Звёздный охотник - Андрэ Нортон (1961)
-
Год:1961
-
Название:Звёздный охотник
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Олег Колесников
-
Издательство:Автор
-
Страниц:51
-
ISBN:5-699-00087-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Звёздный охотник - Андрэ Нортон читать онлайн бесплатно полную версию книги
Но если людей, которых они разыскивают, гнали под непроницаемым пологом ветвей и листвы, они не смогут их найти с воздуха. Наконец, когда уже начало темнеть, хотел Хъюм этого или нет, но поиски им пришлось прекратить.
—Мы не будем ждать их у «ворот»? — спросил Вай.
—Я думаю, нам придется так и сделать, — Хъюм осмотрелся. — Я думаю, что завтра еще до полудня, они будут там, — если они вообще будут там.У нас есть достаточно времени.
Времени для чего? Времени для подготовки к встрече с Вассом? Или с чудовищами? Времени для того, чтобы несколько часов посвятить дальнейшему исследованию загадочного озера?
—Вы думаете, что мы можем уничтожить это сооружение в озере? — спросил Вай.
—Может быть, и сможем.Но мы должны сделать это только в случае крайней необходимости.Я бы с большим удовольствием передал бы все это Космическому Патрулю, чем самому заниматься этим.Нет, мы лучше позаботимся о том, чтобы задержать Васса у «ворот», и подождем, пока сюда не прибудет Патруль.
Примерно часом позже Хъюм с захватывающей дух скоростью посадил глайдер на плоской вершине одного из утесов, который образовывал одну из сторон этих таинственных «ворот».Картина внизу под ними не изменилась, за исключением того, что на том месте, где вчера лежали два трупа черно-голубых чудовищ, о произошедшей здесь трагедии свидетельствовали лишь дочиста обглоданные кости.
Когда солнце скрылось за вершинами гор, ночь, как темная стена, поползла от леса.Здесь темнело быстрее, чем на равнине.
—Вот! — Вай наблюдавший за лесом, сначала заметил какое-то движение в кустах.
Четвероногое рычащее животное, каких они до сих пор еще не видели, рысью вылетело из кустарника.
—Олень Сайкена, — констатировал Хъюм. — Но как он оказался здесь, в горах?
Олень устремился к «воротам», и когда он достиг их, Вай увидел, что на его коричневой шкуре выступила белая пена.Розовый язык свисал из его пасти, его бока тяжело вздымались и опадали.
—Его загнали! — Хъюм поднял камень и бросил его таким образом, чтобы он попал в бок оленя.
Животное даже не вздрогнуло и, казалось, что оно вообще не заметило камня.Оно устало побежало дальше и, пройдя через «ворота», оказалось в долине.Там оно остановилось, высоко подняв клиновидную голову и устремив вверх черные рога.Его ноздри раздувались, оно отплевывалось, а потом длинными прыжками устремилось к озеру и пропало в окружавшем его лесу.
Вай и Хъюм бодрствовали всю ночь напролет, ведя наблюдение, но не заметили больше ни единого признака жизни.Исчезнувший в лесу вокруг озера олень тоже больше не появлялся.Задолго до полудня один из звуков заставил их вздрогнуть.Это был резкий крик, который могло издать и горло человека.Хъюм бросил Ваю излучатель, сам схватил другой, и оба они устремились с каменного козырька вниз, на «ворота».
Васс шел не во главе группы своих людей, нет, он следовал за тремя из них и сам, словно зверь, присоединился к своим загонщикам. Его люди шатались и спотыкались, у них были все признаки почти полного истощения.Он же все еще шагал размеренно, по-видимому, полностью отдавая себе обо всем отчет.И он был очень испуган.
Когда первый человек с лицом, покрытым коркой из пота и крови, шатаясь,подошел к «воротам», Хъюм крикнул:
—Васс!
Хозяин остановился.Он не сделал ни малейшей попытки сорвать с плеча излучатель, и его круглая голова с поднятыми, как гребень у петуха, волосами медленно склонилась на бок.
—Стой, Васс, — это ловушка!
Люди Васса, шатаясь, побрели дальше.Вай вышел вперед, и Пайк, который шел впереди всех, вынужден был остановиться, чтобы не налететь на него.
—Вай! — предупреждающе крикнул Хъюм.
У юноши еще было время оглянуться.Васс без всякого выражения на лице, только глаза у него пылали как у сумашедшего, поднял лучевой пистолет и прицелился в него.