Рожденные смертью - Нора Робертс (2005)
-
Год:2005
-
Название:Рожденные смертью
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Наталья Миронова
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:42
-
ISBN:978-5-699-50612-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Доктор Смерть улыбнулся ей и нежно поцеловал в щёчку. У него были добрейшие глаза. Она не знала, что они синие, но не такие фиолетовые, как синий карандашик у нее в коробке. Ей запрещали рисовать ими одиный час каждый месяц. Больше всего ей импонировало рисовать. Она научалась говорить на четырёх языках, но вот с китайским диалектом у нее имелись трудности. Она научалась писать алфавиты, ей очень импонировало выписывать точечки. Но ей трудно было увидать в них слова. Она не научалась хорошо читать ни на одином из языков и знала, что индивидуума, которого она и ее сестры именуют Отцом, это тревожит.
Нора Робертс - это Известная британская писательница, рецензент современных амурных и детективных романчиков.
Рожденные смертью - Нора Робертс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Но она чувствовала себя слишком усталой, чтобы сперва прыгать через обручи и лишь потом переходить к хорошему. И вообще, у нее еще есть работа.
Ева схватила набитую под завязку сумку с дисками и распечатками файлов, оставила машину у входа – главным образом чтобы позлить Соммерсета – и направилась к крыльцу, предвкушая, как обрушит ему на голову весь запас отточенных в пути оскорблений.
Она вошла внутрь, окунулась в тепло, свет и благоухание большого холла. Решительным жестом она сорвала с себя куртку и перебросила ее через столбик перил – еще один маленький выпад против Соммерсета.
Но он не выполз, как ядовитый туман, из ниши в стене или деревянной оконной рамы. Странно. Он всегда выползал, как ядовитый туман, из той или иной щели. Ева растерялась, потом разозлилась, потом даже встревожилась: уж не упал ли он замертво в ее отсутствие?
И тут ее сердце забилось часто-часто, по коже побежали мурашки. Она подняла голову и увидела Рорка на верхней площадке лестницы.
За неделю со своего отъезда он просто физически не мог еще больше похорошеть, но Еве показалось, что он стал прекраснее прежнего.
Его лицо, излучавшее силу, властность и красоту падшего, но не раскаявшегося ангела, было обрамлено густыми черными волосами. Его губы – чувственные, неотразимые – улыбнулись, когда он начал спускаться к ней по лестнице. А его глаза – немыслимо, ослепительно-синие глаза – пригвоздили ее к месту.
Ева ощутила слабость в коленях. Глупо, глупо, сказала она себе. Он был ее мужем, она знала его всего. И все же стоило ей взглянуть на него, как колени у нее подогнулись от слабости, а сердце запрыгало в груди.
– Я не думала, что ты дома, – растерянно проговорила она.
Он спустился по лестнице и остановился у подножия, удивленно подняв бровь.
– Я с некоторых пор всегда возвращаюсь домой!
Ева уронила сумку и бросилась ему на шею.
Его вкус – это был вкус дома, сердечно приветствующего ее. Ощущение его тела – сильных мышц, гладкой кожи – возбуждало и одновременно успокаивало ее.
Ева начала принюхиваться, как щенок, и уловила запах мыла. Он только что принял душ, сообразила она, пока ее губы жадно искали его губы. Снял деловой костюм и облачился в джинсы и пуловер.
Это означало, что они этим вечером никуда не идут и никого не ждут в гости. Это означало, что они останутся вдвоем.
– Я по тебе скучала. – Она обхватила его лицо руками. – Я очень, очень скучала по тебе.
– Дорогая моя Ева! – Ирландская напевность прозвучала в его голосе. Он взял ее запястье и, нагнув голову, прижался губами к ладони. – Прости, поездка заняла больше времени, чем я рассчитывал.
Она покачала головой.
– Состав встречающих меня вполне устраивает. Я думала, меня ожидает менее теплый прием. Где ходячий мертвец?
Рорк надавил пальцем на маленькую ямочку у нее на подбородке.
– Если ты имеешь в виду Соммерсета, я дал ему выходной на сегодняшний вечер.
– У-у-у… Я-то думала, ты его убил…
– Нет, нет и нет! Никогда!
– А можно мне его убить, когда вернется?
– Как это приятно и утешительно: вернуться домой и убедиться, что некоторые вещи никогда не меняются. – Рорк бросил взгляд вниз, на гигантских размеров кота, втиснувшегося между ним и Евой. – Похоже, Галахад тоже по мне скучал. Он уже успел выцыганить у меня пару ломтиков лососины.
– Ну что ж, если кот накормлен, а сатанинского отродья, которое ты нанял дворецким, нет дома, давай поднимемся наверх и бросим монетку.
– По правде говоря, у меня был несколько иной план. – Увидев, что Ева наклоняется за своей сумкой, Рорк перехватил ее и поморщился: вес сумки произвел на него впечатление. – Работа?
Когда-то вся жизнь для нее сводилась к работе. Кроме работы, у нее вообще ничего не было. Но теперь…
– Она может немного подождать.