Knigionline.co » Фантастика и фэнтези » Секреты царя Соломона. Как стать богатым, успешным и счастливым

Секреты царя Соломона. Как стать богатым, успешным и счастливым - Людмила Петрушевская, Джонатон Китс, Майкл Каннингем (2010)

Секреты царя Соломона. Как стать богатым, успешным и счастливым
Сказки – не для впечатлительных: в них или пан, или потерялся. Однако нас с отрочества притягивает их мирок – не такой, как наш, но не менее стоящий. Это мир опасностей, убийств и вероломств, вечного полусна, подложных избранниц, страшно-прекрасных чудес и говорящих ишаков.
Келли Линк - это Американская, редактор и писательница , Пишет в основном пересказы. Некоторые из её художественных сочинений можно достаточно чётко отнести к определённому поджанру, другие же её очерки сочетают в себе разные поджанры: научная фантастика, ужасы, фэнтези, детективы и реализм.
Ведро теплых слюней Бывалоча, харкнешь на землю, и вода вы-растанет. Болтали, что-де, ты паши, а ливень догонит. Лзывали. Мы свои плуги подкрашивали в зеленый, как травка, и рыли они кругом травяную равнину. И там она трескалася и вскрывалася, вот те крест, тихо было, как она сочится, будто плевочки плюет, будто поплёвывает да посвистывает. Здесь - сям паром чхала, и земля - то будто бурлила, и пар весь в смрад шел. Вода лилася ливнем с земли в поднебесье да вздыхала по тропе. И погодя вся та вода и вылилася в огромную такую стену тучек, и свесилася она с неба и землицу, что ее питала, приобняла. Та громадная тучка -стена, она вся была из махоньких капель парной водички, а внутри всех и каждой этих капель парной водички воттакусенькие пылинки схоронились, укромненько, к ним- то вода и прилипла.

Секреты царя Соломона. Как стать богатым, успешным и счастливым - Людмила Петрушевская, Джонатон Китс, Майкл Каннингем читать онлайн бесплатно полную версию книги

Юля изумилась, охнула, и тут ее накрыло, и она опять пыталась достучаться до Бабани, все хотела напоить ее. Был сумрачный октябрьский вечер, стеклышки на террасе дребезжали от ветра, болели усталые ноги и разбитая рука, но Бабаня не желала, видимо, ее принимать. А потом с той стороны стекла появились хмурые, жалкие, залитые слезами лица родных – мамы, Сережи и Насти. И Юля все им пыталась сообщить, чтобы поискали Марину Федосьеву Дмитриевну, Дмитриевну Бабаню, что-то так. Ищите, ищите, говорила она, не плачьте, я тут.

***

В начале множества русских народных сказок герой или героиня отправляется на поиски возлюбленной, возлюбленного или драгоценного предмета, потерянного или же украденного. Странствие заводит их в удивительные дальние края, где они встречаются со старой ведьмой, живущей в деревянной избушке. В обмен на помощь ведьма взимает дань – волшебное что-то, вроде живой воды, которую странник с немалым риском для жизни добывает.

Героиня «Где я была» – немолодая женщина, измученная домашними делами. Самая большая потеря для нее – истраченная впустую жизнь. Ее странствие – однодневная поездка в деревню за советом и утешением; ведьма в избушке – ее бывшая квартирная хозяйка, живущая на ветхой даче. Дань героини ведьме – канистра обычной воды из соседнего колодца. Удивительный дальний край вообще-то – царство мертвых, в него героиня попадает, лишившись сознания. А возвращается она не с утраченным сокровищем, а с информацией, которая то ли спасет жизнь ребенку, то ли нет.

Петрушевская маскирует привычные элементы сказочного сюжета реалистическими деталями и личными портретами: обнищавшая российская глубинка, унылый осенний пейзаж, спивающаяся мать-одиночка и ее несчастное дитя. Петрушевская предлагает читателю решать, не примстилось ли героине все ее странствие – и какой из двух миров в этой истории реальнее.

Рассказ этот уходит корнями в несколько славянских народных сказок, но прежде всего в нем видны мотивы сказки про Ивана Царевича. Этот третий – младший – царский сын появляется во многих русских сказках, где его возвращают с того света. Ну и призраком в этой истории, само собой, выступает фигура Бабы-Яги – ведьмы, живущей в избушке на курьих ножках на лесной опушке: ей, к тому же, нравится питаться маленькими детьми, но от них она не толстеет.

– Анна Саммерз, переводчица рассказа на английский.

Пер. с англ. М. Н.

Алисса Наттинг

Брат и птица

Перевод с английского Анны Веденичевой

Германия. «Сказка про можжевельник» братьев Гримм

Мать у Марлен без конца убиралась – несколько тонких сеток на волосах, глаза вечно воспаленные от неусыпных поисков грязи, древний длинношеий пылесос у ноги, будто некий дополнительный орган, аппарат для диализа или другой жизненно важной процедуры. Марлен уже не помнила, какие у матери руки, потому что они всегда скрывались под толстыми желтыми перчатками и с годами стали напоминать протезы. Чтобы не спугнуть пыль, мать кралась на цыпочках от одного домашнего дела к другому, согнувшись, прищурившись, высоко поднимая колени. Какая ужасная тень была на стене! Маленькая Марлен дрожала в кровати, глядя, как жуткий сутулый контур приближается к ней по коридору, а резиновые перчатки – будто огромные когти. Страх был такой сильный и удушливый, что Марлен вздыхала с облегчением, когда мать наконец появлялась в дверях ее спальни. Останавливалась, принюхивалась.

– Хорошие девочки давно уже спят! – раздавался ее шепот, и Марлен удивлялась – зачем она вообще говорит это вслух?

Отец был посимпатичнее – как медведь, безучастный ко всему. Малышами Марлен с братом обожали гладить густые черные завитки у него на груди, на спине, и ездить на нем верхом, будто на звере. Отец послушно вставал на четвереньки и шагал по двору, уступая их желанию поиграть во что-то страшное. «Я вас съем!» – рычал он в конце концов, и щеки у них загорались поросячьим румянцем.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий