Ловкость рук - Филипп Марголин (2013)
-
Год:2013
-
Название:Ловкость рук
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Наталья Рейн
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:37
-
ISBN:978-5-699-72907-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
«Экстравагантный костюмчик его был в кавардаке: пиджак расстегнут, штаны в грязищи. На незастегнутой рубашке болтался полуразвязавшийся галстук. Сероватое помятое личность Рауля будто поглотило в себя блеклый невнятный краска последних клочьев утреннего тумана.
Стоя у фонарного столба, в сдвинутой на затылок шапке и зажав в зубах сигарету, он всем собственным обликом демонстрировалпоказывал, собственно что придерживается в стороне от Урибе и его подруг, на коих, впрочем, неотрывно глядел.
— Ничего хорошего не выйдет,— буркнул он.»
Ловкость рук - Филипп Марголин читать онлайн бесплатно полную версию книги
И вот в среду утром Хорас попивал кофе и пытался любоваться видом из кухни. Но расслабиться никак не получалось, в голову то и дело лезли мысли об истечении срока добрачного контракта. То была идея Джека Пратта – заключить это соглашение. Поначалу Хорас категорически отверг предложение юриста из своей корпорации, но дрогнул, когда Пратт напомнил, что первая его жена практически разорила его подчистую – именно по той причине, что не было добрачного соглашения. И что именно такое соглашение спасло его от претензий жен под номерами два и три.
Хорас подозревал, что Кэрри подпишет договор без всякого сопротивления, но и здесь, как выяснилось, ошибался. Кэрри была совсем не похожа на его прежних жен. Она с отличием окончила юридическую школу в Джорджтауне, и была не менее умна и изобретательна, чем Пратт. Она согласилась подписать добрачное соглашение при условии, что там будет пункт, гарантирующий ей получение двадцати миллионов долларов в конце первого десятилетия совместной жизни, если к этому времени не разведется с Хорасом и не переспит с другим мужчиной. Хорас согласился, но добавил еще одно условие: выплаты не будет и она потеряет все, если нарушит хотя бы один из пунктов договора.
Пытаясь отвлечься от мыслей о добрачном соглашении, Хорас начал читать статьи о финансах и бизнесе. Но чтение прервал управляющий домом.
– Там пришел детектив. Хочет переговорить с вами.
Блэр нахмурился.
– Чего ему надо?
– Это не он, а она. Женщина. Детектив Стефани Робб. Говорит, что дело касается миссис Блэр.
– Кэрри? А что случилось?
– Она мне не сказала.
– Ладно. Впусти ее.
Все во внешности Стефани Робб оказалось каким-то квадратным и толстым. Коротко подстриженные серо-русые волосы обрамляли лицо в форме куба. Даже намека на талию не наблюдалось, фигура какая-то укороченная, мускулистая, квадратная, как у штангиста. Из-под коричневой куртки, накинутой поверх белой рубашки, торчал кончик ствола пистолета. Ансамбль довершали коричневая юбка и туфли на плоской подошве.
– Спасибо, что согласились принять меня, мистер Блэр, – сказала Робб, протягивая ему свое удостоверение.
– Управляющий сказал, что речь идет о моей жене?
– Да, сэр, – кивнула Робб.
– Что с Кэрри?
– Нам бы хотелось знать, где она сейчас, – ответила Робб.
– Не понимаю…
– Последний раз миссис Блэр видели в понедельник днем.
– Разве ее не было на работе?
– Нет, сэр.
Блэр нахмурился.
– Странно. Я точно знаю одно: моя жена всегда чрезвычайно ответственно относится к своим служебным обязанностям.
– Поэтому мы и забеспокоились. Она пропустила несколько совещаний в суде, где должна была готовиться к очень важному процессу. Там никто не знает, где она.
– И она им не звонила? – спросил Блэр.
– Нет, сэр.
– В одном я точно уверен: здесь ее нет.
Теперь уже настала очередь хмуриться детективу.
– Так вы не знаете?
– Мы с Кэрри редко видимся, – торопливо заметил Хорас. – Дом большой. У нее своя половина, у меня своя.
– Может, пошлете кого-нибудь посмотреть, дома ли миссис Блэр?
– Конечно.
Хорас жестом подозвал управляющего.
– Уолтер, когда ты в последний раз видел миссис Блэр?
– В воскресенье она приезжала сюда на обед, а в понедельник я был выходной. Ездил в Нью-Джерси навестить матушку, выехал отсюда в воскресенье поздно вечером, сел на последний рейс. Ну а потом, уже во вторник, я ее здесь не видел.
– Будь добр, посмотри в комнатах Кэрри, и еще проверь, все ли ее машины в гараже.
Как только Уолтер ушел, Робб спросила, видел ли Блэр свою жену в понедельник.
– Нет. В последний раз мы виделись в четверг на прошлой неделе. Затем я отправился в Нью-Йорк по делам, и вернулся лишь в понедельник утром. Если она и заходила домой в понедельник, я ее не видел.
– Может, у миссис Блэр есть друзья, у которых она гостит?