Танец ветра - Нора Робертс (2001)
-
Год:2001
-
Название:Танец ветра
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Е. А. Кац
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:131
-
ISBN:978-5-699-42554-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Однако со временем волшебство острова и отношение местных обитателей помогают ей обрести решительность, а местная ведьма, красавица Майя, помогает Нелл раскрыть в себе особенный талант, что в момент летальной угрозы может помочь ей уберечь собственный дом, собственную любовь… а также свою жизнь.
Танец ветра - Нора Робертс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Наверное, ты прав. Но я с самого начала говорила, что не могу рассказать тебе все. И не стану вдаваться в подробности.
– Ничего себе подробность! Ты все еще замужем за человеком, который бил тебя.
– Да.
– Ты собираешься разорвать этот брак?
– Нет.
– Ну что ж, все ясно. – Он схватил куртку и ботинки.
– Я не могу позволить ему узнать, где я нахожусь. Нельзя, чтобы он нашел меня.
Зак, уже взявшийся за ручку двери, остановился на пороге.
– Тебе никогда не приходило в голову, что я сделал бы для тебя все, что нужно? Нелл, я сделал бы это даже для совершенно незнакомого человека, потому что такова моя работа. Неужели ты всерьез считала, что я не стану помогать тебе?«Нет, не считала, – подумала Нелл, когда Зак ушел. – В том-то и дело, что не считала…» Не в силах плакать, она сидела в доме, который изо всех сил старалась защитить. Но теперь дом опустел.
17
– Я потеряла его. Я все разрушила.
Нелл сидела в огромной гостиной Майи, напоминавшей пещеру, грелась у камина, в котором можно было зажарить быка, и пила лечебный чай с корицей. Исида лежала на ее коленях, теплая, как одеяло.
Но ничто не могло улучшить ее настроение.
– Нет. Любую потерю можно вернуть.
– Майя, я ничего не могу сделать. Он прав. Я не хотела видеть этого, но он совершенно прав. Нельзя было заводить дело так далеко.
– У меня нет под рукой власяницы, но мы что-нибудь придумаем. – Увидев ошарашенный взгляд Нелл, Майя изящно пожала плечом. – Не думай, что я не сочувствую вам. Очень сочувствую. Но дело в том, что вы любите друг друга. Вы дали друг другу то, что способен дать далеко не каждый. Так что жалеть не о чем.
– Я не жалею о том, что люблю его. И о том, что он любил меня. Жалею о многом, но не об этом.
– Вот и ладно. Если так, то нужно сделать следующий шаг.
– Нет его, этого следующего шага! Я не могу выйти замуж за Зака, потому что официально считаюсь замужем за другим. Но даже если Ивен расторгнет брак по причине отсутствия или как-нибудь еще, я все равно не смогу выйти за Зака. У меня фальшивое удостоверение личности.
– Это мелочь.
– Но не для него.
– Да, ты права. – Майя задумчиво постучала пальчиком по чашке. – Зак есть Зак. Кое-что он видит только в черном и белом цвете. Жаль, что я не подумала об этом заранее, иначе предупредила бы. Я его знаю. – Майя встала и потянулась. – Просто не ждала, что он так быстро предложит тебе руку и сердце. В любовных делах я не знаток.
Майя налила себе еще чаю и стала задумчиво расхаживать по комнате, время от времени делая глоток.
В гостиной стояли два темно-зеленых дивана, так и манивших присесть. На диванах лежали подушки, обтянутые дорогой мягкой тканью ярких цветов. Майя дорожила своим досугом и не жалела для этого ничего.
Все предметы в комнате были антикварными; Майя любила старину во всем, кроме оргтехники. Широкие половицы из каштана скрывались под поблекшими коврами. Цветы стояли и в драгоценных хрустальных вазах, и в простых, ярко раскрашенных бутылках.
Майя любила окружать себя свечами. Сейчас в столовой горели белые свечи, приносящие спокойствие.
– Нелл, ты обидела его дважды. Во-первых, тем, что не упала в его объятия, когда он сделал предложение. – Она остановилась и подняла бровь. – Я говорила, что в таких вещах не знаток, но, когда мужчина предлагает женщине руку и сердце, едва ли он будет доволен, если ему ответят: «Нет, спасибо».
– Майя, я не полная идиотка.
– Нет, милая. Извини. – Майя приняла вид кающейся грешницы, но в глубине души забавлялась. Она остановилась у дивана и погладила Нелл по голове. – Конечно, нет. Но я ошиблась. Ты обидела его трижды. Вторая обида – ты оскорбила его гордость. Он внезапно почувствовал себя браконьером, вторгшимся на чужую территорию.
– Перестань. Я же не какой-нибудь паршивый кролик.