Танец ветра - Нора Робертс (2001)
-
Год:2001
-
Название:Танец ветра
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Е. А. Кац
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:131
-
ISBN:978-5-699-42554-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Однако со временем волшебство острова и отношение местных обитателей помогают ей обрести решительность, а местная ведьма, красавица Майя, помогает Нелл раскрыть в себе особенный талант, что в момент летальной угрозы может помочь ей уберечь собственный дом, собственную любовь… а также свою жизнь.
Танец ветра - Нора Робертс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Я хочу овладеть тобой, – прошептала она. – Медленно. А потом ты овладеешь мной. – Нелл встала над ним на четвереньки. – Медленно. – Ее тело таяло от истомы. – Как будто это никогда не кончится.
Ее рот был теплым и нежным, ищущим. Вкус губ Зака подействовал на нее как наркотик. Зак повернулся и положил ее навзничь.
Она водила кончиками пальцев по спине Тодда, наслаждаясь игрой мускулов и возбуждая его.
Нелл утопала в новых для нее ощущениях, однако продолжала игру. Пламя свеч качнулось, но затем выровнялось, и воздух наполнился благоуханием.
Они поднялись одновременно и начали пляску над душистой пустотой. Зак и Нелл стояли на коленях в середине кровати, прижавшись туловищем к туловищу и губами к губам.
Если бы тут и присутствовали какие-то чары, Зака это не испугало бы. Он не стал бы сопротивляться, не стал бы задавать вопросов. Ведьма, женщина или то и другое одновременно, она принадлежала ему.
Его рука казалась смуглой на фоне ее кожи. Ее груди лежали в его ладонях, соски затвердевали под лаской его больших пальцев.
Они прикасались друг к другу. Сначала пригубливали, делали первый маленький глоток, смакуя вкус, а затем долго и неторопливо пили.
Когда он наконец овладел ею, их тела начали мерно вздыматься и опускаться, как волны в штиль. Они смотрели друг на друга, и в этот миг ничто остальное для них не существовало. Сердце к сердцу… Это было настоящей магией, чем-то куда бо́льшим, чем простое совокупление, жгучее желание и знойная страсть.
Чувство, которое испытывала Нелл, заливало ее, как расплавленное золото.Ее губы. Зак опустил голову и прильнул к ним. Любовники взялись за руки, сплели пальцы и вместе воспарили над этим миром.
Нелл лежала, прижавшись к Заку, ощущала мерное биение его сердца и думала, что им ничто не грозит. В ее тихой обители царят мир и покой.
Сейчас все ее страхи и тревоги казались глупыми.
Они любили друг друга, лежали в теплой постели и слушали, как стихает гроза.
– Может быть, когда-нибудь я все-таки научусь управлять предметами.
– Милая, по-моему, ты и так неплохо управляешься, – хмыкнул Зак.
– Нет. – Она игриво шлепнула его. – Я имею в виду перемещение вещей из одной точки в другую. Если бы я это умела, то прочитала бы какое-нибудь заклинание и мы бы ели куриный бульон прямо в постели.
– А разве такое возможно?
– Держу пари, что у Майи получилось бы. А начинающим вроде меня придется встать, пойти на кухню и сделать все традиционным способом.
Она вздохнула, повернула голову, поцеловала Зака в плечо и поднялась.
– Я сам мог бы сходить за супом.
Нелл не торопясь пошла к шкафу за халатом (который в конце концов все-таки решилась купить), но эти слова заставили ее обернуться.
– Хитрый какой… Предложил, когда я уже встала.
– Ты меня опередила. Но раз так, сейчас я что-нибудь накину и помогу.
– Тогда отнеси в ванную свою мокрую одежду.
Мокрую одежду? Пока Зак вспоминал, о чем идет речь, Нелл вышла. Опомнившись, он соскочил с кровати, схватил лежавшие на полу сырые брюки, полез в карман и с облегчением вздохнул, нащупав маленькую коробочку.
Когда Зак вошел на кухню, Нелл уже положила на стол круглую буханку и разливала бульон в пиалы. Уютный розовый халатик, босые ноги и слегка встрепанные волосы делали ее очень хорошенькой.
– Нелл, давай отвлечемся на минутку.
– Давай… Хочешь вина?
– Всего на одну минутку.
«Странно, – подумал Зак. – Мне следовало бы нервничать. Хотя бы немного. Но я совершенно спокоен».
Он положил руки на ее плечи и повернул Нелл к себе.
– Я люблю тебя, Нелл.
– Я…
Но губы Зака зажали ей рот.
– Я хотел сделать это по-другому. Как-нибудь вечером пригласить покататься на машине или прогуляться по берегу. Может быть, пригласить на шикарный обед в ресторан. Но, по-моему, сейчас и здесь самое подходящее время и место.