Юный капитан - Олджер Горацио, Стрейтмейер Эдвард (2012)
-
Год:2012
-
Название:Юный капитан
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Трифонова А.
-
Издательство:Энас-книга
-
Страниц:66
-
ISBN:978-5-91921-119-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Джек – приемный отпрыск в богатой и почитаемой в мегаполисе семье, в которую попал ещё малышом впоследствии крушения. С поддержкой приятелей бесстрашный мальчишка организовывает реальное противодействие бойцам американец. В ходе схваток Джеку получается отгадать тайну собственного рождения, которая внезапно становит его по иную сторону баррикад…
Создатель книжки Горацио Олджер (1832–1899) – южноамериканский беллетрист, знакомый во всем мире собственными романами для юношества. Его молодые герои – это дети непрезентабельного происхождения, которые томным трудом и усердием достигают фурора. Ситуации, написанные Олджером в конце XIX века, возымели в Америке эту известность, собственно что писателя стали именовать одним из разработчиков «американской мечты» – мечты о том, собственно что любой имеет возможность достичь благополучия упрямым трудом.
«Юный капитан » (1901) – последняя книжка Г. Олджера. К работе над ней беллетрист заинтересовал собственного приятеля и редактора Эдварда Стрейтмейера (1862–1930), который стал не лишь только соавтором Олджера, но и завершил некоторое количество его произведений.
После чего Стрейтмейер стал знакомым создателем (написал больше 130 книг), одним из основоположников жанра известной литературы для юношества в Америке, а еще преуспевающим издателем, который смог устроить создание книжек прибыльным делом и изготовил революцию на книжном рынке.
Юный капитан - Олджер Горацио, Стрейтмейер Эдвард читать онлайн бесплатно полную версию книги
«Думаю, на сегодня хватит, – злорадно думал он. – Они по-другому запоют, когда узнают, что мальчишка в моих руках. В любом случае, я не отпущу его, пока он не пообещает сделать так, как я хочу».
Глава 24
В поисках Джека
– Мэрион, где Джек? – спросила утром миссис Риван.
– Не знаю, мама.
– Когда ты видела его в последний раз?
– Ночью, перед тем как он собрался в конюшню.
Миссис Риван очень беспокоилась, причем, как мы уже знаем, не напрасно. Она отыскала старину Бена, который только что перебинтовал свою рану.
– Бен, ты видел Джека?
– Нет, миссис, не видал.
– Он на конюшне или в хлеву?
– Может быть, миссис. Старина Бен пойдет поглядит, коли желаете.
– Да, Бен. Представить себе не могу, что с ним могло случиться.
Старина Бен поспешил прочь, и миссис Риван поднялась наверх к Джорджу Уолдену, у которого усилилась лихорадка.
– Очень странно, – говорила про себя хозяйка плантации. – Джек никогда вот так, ничего не сказав, не уходил.
Старина Бен вернулся только через полчаса. Негр выглядел очень встревоженным.
– Нигде не нашел его, миссис, – сказал он. – И того мародера след простыл!
– Того, которого ранили, когда он пытался украсть лошадей?
– Да, хозяйка.
– Здесь явно что-то не так. Джек не оставил никаких следов?
– Ни одного. Старина Бен везде все обыскал, но ничего не нашел, хозяйка.
– Я не сомневаюсь, Бен. Но это ужасно! Где же Джек?
– Не знаю, миссис.
– Нет ли там каких-нибудь следов борьбы? – спросила Мэрион. – Ну, например, кровь где-нибудь?
– Есть чуть-чуть крови в конюшне, мисс Мэрион. Но я думаю, это еще с тех пор, как того мошенника подстрелили.
Мэрион тяжело вздохнула, а миссис Риван задумчиво покачала головой. Вот и новая проблема, причем посложнее всех остальных.
– Грабитель ведь не мог уйти один, правда? – спросила Мэрион.
– Джек говорил, что он был серьезно ранен, Мэрион. Тем не менее этот негодяй мог только притвориться немощным и исподтишка похитить Джека.
– Если у него было достаточно сил, он мог забрать с собой Джека так, чтобы тот не поднял тревогу.
– Может, ты и права. Мы должны найти мальчика.
День уже клонился к закату, а на плантацию не поступало никаких известий. Ближе к вечеру объявился Сент-Джон.
– Солдаты ушли, – сказал он. – На дюжину миль в округе ни одного полка.
– Я рада, – ответила миссис Риван и быстро добавила: – Ты не видел Джека?
– Сегодня?
– Да.
– Нет, не видал – с тех пор, как он во время пожара устроил в нашем доме бедлам, – хмуро сказал денди.
– Странно, что ты сам не потушил пожар, – резко заметила Мэрион. Она не выносила ни малейших претензий в адрес Джека.
– Я… я был б-болен, – запинаясь, промямлил Сент-Джон. – Будь я в порядке, все было бы по-другому, поверь мне.
– Значит, ты не видел Джека и ничего о нем не слышал, – подытожила миссис Риван. – Он пропал со вчерашнего вечера.
– Нет, я его не видел, да и не желаю. Он унизил меня и поссорил нас с матерью.
– Из-за пожара?
– Да. Он вообразил себя мастером на все руки, – с жаром добавил Сент-Джон. – Ему следует задать хорошую порку, тетя Элис.
– Поверить не могу, чтобы Джек сделал что-то не так.
– Он никто, а строит из себя…
Миссис Риван не желала больше слушать его оскорбления и сменила тему, спросив молодого человека о цели его визита.
– Меня попросили проверить, нет ли у вас здесь раненых янки.
– Кто тебя послал?
– Полковник наших войск.
– Нет, у нас только конфедераты.
– Сколько?
– Пятеро. Четверо в порядке, но пятый был ранен, когда в дом попало пушечное ядро, и теперь он мучается в лихорадке.
– Хорошо, передам.
– Ты вступил, наконец, в армию? – поинтересовалась Мэрион.