Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис (2015)
-
Год:2015
-
Название:Лес за Гранью Мира (сборник)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Аристов Алексей Ю.
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:455
-
ISBN:978-5-699-82603-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Данное газета соединило незамедлительно 3 традиционных романа Морриса: «Лес за гранью мира», «Юный Кристофер и великолепная Голдилинд». Они демонстрируют его как сверкающего рассказчика, деликатного лирика, философа и мечтателя, а еще разработчика жанра фэнтези, чьими работами после чего вдохновлялись Джон Толкин и Клайв Льюис.
«Лес за гранью мира» в первый раз совместил эстетику рыцарского романа с магической сказкой и немыслимыми приключениями. А молодой Кристофер и решительно во многом припоминает царевича Каспиана из известных «Хроник Нарнии». Произведение уводит нас совершенно в иной, волшебный и неповторимый мир, эта история воодушевит каждого читателя не оставив равнодушным.
Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Крестник, и ты, Клемент, я избавлю себя от тяжести этих воспоминаний. В те дни, когда я только что вышла замуж за вот этого господина, ему казалась холодной постель, если в ней не было меня, поскольку он был горячим и пылким любовником, а потому он обыкновенно брал меня с собой в свои путешествия, какими бы сложными они ни были. Да, Клемент, твой взгляд подтверждает это, хотя ты и молчишь. Я не возражала, отчасти из-за того, что не хотела расстраивать тебя, мой муж, а отчасти из-за того, что стремилась увидеть, как живут люди, даже если при этом приходилось рисковать своей жизнью. Итак, однажды мы путешествовали, и путь наш был очень длинным. Нас сопровождали несколько рыцарей, многие из которых погибли, но мы выжили, добрались до восточных частей мира и прибыли в один древний город под названием Святой Саррас. Мы видели много чудес, о которых здесь долго рассказывать, но об одном я расскажу тебе, крестник. Я узнала, что в том городе живёт одна женщина. По ней никто не мог сказать, что она стара, но опыта у неё было на десять жизней. Меня охватило желание увидеть её и научиться её мудрости. Я ходила к тем, кого молва называла мудрецами – к некоторым из них с мольбами, к некоторым с дарами, – и просила помочь мне поговорить с ней, но ничего не добилась ни тем, ни другим. Те, кто хотел бы помочь мне, не могли, а те, кто мог, не хотели. И вот это желание увидеть мудрую женщину настолько возросло во мне, что стало похоже на безумие, и тогда я познакомилась с торговцем, весьма опытным в древних знаниях. Он смотрел на меня, Клемент не знал об этом, влюблёнными глазами. Я спросила у него о мудрой женщине, и он, увидев мою страсть, постарался использовать её, как торговец. Он хотел заключить со мной сделку и получить плату за те сведения, которые он мне предоставит. Этой платой был один дар. Мне это почти ничего не стоило. И так сильно было моё безумное желание поговорить с мудрой женщиной, что оно охватило меня, и я обещала дать этому человеку не меньше того, что он просил, хотя и надеялась перехитрить его, как только получу желаемое. Он отвёл меня к женщине и ушёл. Она жила в одной из частей старинного разрушенного дворца, служившего когда-то домом древнейшим владыкам Сарраса. В этой женщине не было ничего отталкивающего. Она была жизнерадостной и вежливой и поприветствовала меня добродушно, как одна соседка в Рунограде приветствует другую. Выглядела она лет на сорок и была опрятна и хорошо сложена, не крупная, а скорее, стройная, темноволосая и кареглазая, правда, глаза были небольшими.
Она обратилась ко мне с такими словами: «Я уже давно ждала тебя, и вот ты пришла. Теперь скажи, что тебе нужно, и я исполню твоё желание, но в благодарность ты должна будешь сделать для меня одну вещь. Возможно, ты решишь, что это слишком много. Но слушай – перед тем, как прийти сюда, ты заключила сделку. Если я разобью эту сделку, то моя просьба покажется тебе не такой тяжёлой. Что скажешь на это?»
И тогда я поняла, что оказалась в ловушке. В те времена Клемент был ревнивым любовником и жестоким мужем, и он не должен был узнать, что я сделала.
Клемент улыбнулся, а Катерина продолжила:
– Ловушка это была или нет, но если я и раньше хотела обрести мудрость, то теперь моё желание возросло многократно, так что когда женщина попросила меня принести клятву, я сделала это не раздумывая.
Тогда она сказала: «Садись передо мной, и я научу тебя мудрости». Чему же она меня научила, спросите вы? Ну, если я расскажу вам это сейчас, то вы мудрее не станете, но она передала мне столько знаний, что сердце моё преисполнилось радости. Скажи, Клемент, может быть, я дурная женщина в твоих глазах, или в глазах твоих друзей, или в своих собственных глазах?
– Нет, жена, – ответил Клемент. – Я не имею ничего против этого.
Катерина засмеялась и продолжила:
– Наконец, мудрая женщина сказала: «Теперь, когда ты получила от меня всё, что хотела, перейдём ко второй части нашей сделки, когда я буду брать, а ты давать».