Лавандовое поле надежды - Макинтош Фиона (2015)
-
Год:2015
-
Название:Лавандовое поле надежды
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Виноградова Мария Григорьевна
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:193
-
ISBN:978-5-699-82738-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Лавандовое поле надежды - Макинтош Фиона читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он накрыл ее ладонь своей. Лизетта едва не отдернула руку, но не потому, что ей стало неприятно – напротив, ее сильно влекло к нему. В описаниях он казался старым и унылым – бессердечный высокопоставленный офицер. Как ни странно, рядом с ним легко и хорошо.
– Много ли у вас было романтических увлечений, Лизетта? – спросил полковник, когда они чокнулись бокалами в ожидании главного блюда.
– Это очень личный вопрос! А если бы я вас спросила о том же? – поддразнила она.
– Вы уже знаете о тех женщинах, которые что-то для меня значили.
– А остальные?
– Десятки, сотни, – лукаво отозвался он.
– Ну, тут мне до вас далеко.
Лизетта с жадностью посмотрела на принесенное блюдо. Восхищение в ней боролось с чувством вины. Ей очень понравилась закуска из кролика, но теперь им принесли потрясающую белую рыбу в масле. Пахло божественно.
– Знаете, я очень этому рад.
– По-вашему, только мужчинам позволено заводить интрижки?
– Нет, конечно. Но вы вдвое меня младше…
Она мило засмеялась.
– Так ответьте же, – настаивал Килиан, разворачивая салфетку. – Сколько?
– Вообще или значимых?
– Значимых, – уточнил полковник. – Bon appétit.
– Тогда мой ответ – один.
– Ах, утраченная любовь.
– Да, можно и так сказать.
– А чем он занимался?
– Он был фермером.
Килиан удивился.
– Неужели вы, такая утонченная, заинтересовались фермером?
– Мама всегда советовала мне быть непредсказуемой. Я полна сюрпризов.
Он усмехнулся:
– Охотно верю. Расскажите мне о вашем фермере.
– Зачем?
– Потому что я ревную. Вы его любили?
Лизетта покачала головой. Тема разговора оказалась неожиданно болезненной.
– Не знаю.
– Как это?
– Нам не хватило времени.
– А войди он сюда, что бы вы ощутили?
– Маркус! – она укоризненно взглянула на него.
– Полно, Лизетта, жизнь слишком коротка для скуки и повседневности. Мне хочется острых разговоров. Хочется знать, что происходит за благопристойным фасадом, который вы предъявляете миру.
Его энергия восхищала Лизетту.
– Не знаю, что бы я ему сказала… – честно признала она. Нет, ни в коем случае нельзя отвлекаться от задания! Откуда в Килиане столько шарма? О Люке Лизетта думала денно и нощно. Воспоминания о нем оставались столь же живы, ярки и мучительны, как в тот день, когда они расстались. Ей постоянно чудилось, будто он рядом.
– А что бы вы сказали мне, сидящему рядом с вами?
Она засмеялась.
– Ну вот, вы меня дразните.
– Не без того. Что выращивал ваш фермер?
Лизетта задумалась. Вспомнились наставления инструктора разведшколы: всегда оставайся как можно ближе к правде.
– Лаванду… и еще всякое.
– Лаванду? В Страсбурге?
Первая ошибка!
– Нет, что вы! Это было летнее увлечение, еще перед войной. Мне только исполнилось шестнадцать, мы с родителями отдыхали в Провансе. Мы познакомились, а потом мне пришлось уехать.
– И сколько вы были вместе?
Она хотела было солгать, но что-то внутри заставляло сказать правду.
– День или два.
На лице Килиана отразилось изумление.
– Это же совсем недолго.
– По-моему, влюбляются мгновенно.
Килиан сглотнул.
– Ешьте, не то рыба остынет. Так вы не верите, что чувство возникает постепенно?
– Я верю, что любовь ширится и крепнет – во многих браках именно так и происходит. Но я мечтаю о любви, звенящей, точно колокол, взрывающейся фейерверками. Именно это я ощутила, когда он впервые поцеловал меня. – Внезапно смутившись, она рассеянно ковыряла рыбу вилкой. – Я совершенно утонула в его поцелуе… Я почувствовала…
– Что? – требовательно спросил Килиан, пристально глядя на нее.
– Как будто я пропала – и в то же время нашлась.
– Я его ненавижу, – произнес Килиан. – Нет, пожалуй, я ему завидую. Француз, разумеется?