Лавандовое поле надежды - Макинтош Фиона (2015)
-
Год:2015
-
Название:Лавандовое поле надежды
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Виноградова Мария Григорьевна
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:193
-
ISBN:978-5-699-82738-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Лавандовое поле надежды - Макинтош Фиона читать онлайн бесплатно полную версию книги
У Лизетты перехватило дыхание. Еще в «Двух маго» Килиан показался ей красавцем, а сегодня он как будто стал еще выше, шире в плечах. Решительнее торчал подбородок, ярче сверкали глаза. Золотистый и ослепительный – иных слов не подберешь. За несколько мгновений она вобрала взглядом все: от серо-зеленой ткани его мундира до огромных золоченых часов на каминной полке у него за спиной. Глаза полковника, которые запомнились девушке светло-голубыми, теперь казались серо-стальными, под тон мундиру.
Он все еще улыбался. До чего ж хорош – слишком хорош. И, похоже, слегка взволнован, радостно возбужден. Неужели из-за свидания с ней? Он наверняка привык, что женщины сами падают к его ногам. Нет, он доволен чем-то еще.
– Лизетта… – начал он и запнулся.
– Добрый вечер, Маркус. – Из-за его нерешительности она разнервничалась. – Что-то случилось?
– Случилось? Нет, что вы, прошу прощения. – Он заулыбался еще шире. – Вы ослепительны.
Лизетта ответила ему скромной полуулыбкой, в которой не было ни тени неискренности. Сердце неистово билось в груди. Сегодня важно все, каждая мелочь. Если вечер пройдет так, как она задумала, значит, ее миссия вступает в новую, самую важную, фазу.
– Мне лестно, что вы надели это платье – я купил его в минутном порыве, из прихоти.
Он осмотрел ее с головы до ног, не скрывая восхищения.
– У меня в жизни ничего такого красивого не было. Не знаю, как вас и благодарить. Ну разве я могла его не надеть?
– Вы оказываете ему честь. Надеюсь, вы голодны? – поинтересовался он, предлагая ей руку.
– Голодна? – прошептала она. – Да весь Париж, кроме, пожалуй, тех, кто собрался здесь, умирает от голода.
Килиан смущенно рассмеялся.
– Простите. Это я глупо спросил. Пройдем сразу к столику – вы как предпочитаете?
– Как хотите.
– Я хочу, чтобы вы принадлежали только мне одному – не желаю делить вас с остальными офицерами, они уже пожирают вас взглядами. – Он обвел взглядом вестибюль. – Завтра по всему городу пойдут пересуды.
– Давайте предоставим им повод для сплетен, – заявила Лизетта, улыбаясь полковнику опасной улыбкой.
Ресторан был переполнен: немецкие офицеры, главным образом из люфтваффе, и прочие военные чины, видные общественные и политические деятели, светская элита Парижа – и сотрудница британской разведки, усердно внушающая себе, что даже в подобном обществе сумеет остаться верной себе. Лизетта чувствовала на себе взгляды других женщин, но сумела противостоять искушению резко обернуться и застать их врасплох. Как ни в чем не бывало, она непринужденно болтала с Килианом. Они рассказывали друг другу о своем детстве, о родителях, о том, как они росли – в разное время и в разных краях.
Лизетту поразило главное украшение зала – огромный куст сирени. Должно быть, летом его покрывали великолепные грозди цветов, наводняя изысканным благоуханием все помещение. Вокруг корявого старого ствола теснились столики. Все это хотелось назвать одним словом – роскошь.
За ужином к ним то и дело подходили знакомые Килиана. Полковник вежливо представлял им Лизетту как крестницу Вальтера Эйхеля – и она понимала, что после этого на нее смотрели другими глазами. Имя Вальтера немало значило в высших парижских кругах. Девушка от души надеялась, что не скомпрометирует крестного своей миссией. Иной раз к их столику подсаживались женщины, мило беседовали с Килианом, непременно целовали его в щеку в знак приветствия, а потом на прощание, демонстрируя близость к нему. Лизетту это совершенно не волновало.
Только одному человеку ее не представили – метрдотель, рассыпаясь в извинениях, подвел к их столику незнакомца, одетого в военную форму.
– Полковник Килиан? – почтительно поклонившись, спросил неизвестный офицер.
– Да, – удивленно ответил полковник.