Леонардо да Винчи и «Тайная вечеря» - Росс Кинг (2012)
-
Год:2012
-
Название:Леонардо да Винчи и «Тайная вечеря»
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Александра Глебовская
-
Издательство:Азбука-Аттикус
-
Страниц:51
-
ISBN:978-5-389-12503-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Впоследствии 10 лет службы при дворе миланского барона ЛодовикоСфорца, дела Леонардо обстояли плачевно: в собственные 43 года он так и не успел ещё сделать что-нибудь на самом деле заслуживающее его сверкающего таланты. Заявка на настенную роспись в трапезной доминиканского монастыря был маленьким утешением, да и шансы художника на триумф – призрачными. Ни разу ещё Леонардо не приходилось трудиться над настолько монументальным красочным произведением, не было у него и навыка работы в очень трудной технике фрески. На фоне политических интриг, религиозных потрясений и войны,, страдая от ненадежности личного положения и мучительно переживая минувшие беды, Леонардо сделал шедевр, который прославил его имя в веках.
Развенчивая большое количество легенд, окутывающих «Тайную вечерю» чуть ли не с этапа сотворения, Росс Кинг обосновывает, собственно что настоящая история прославленного творения Леонардо да Винчи интереснее всякого из них
Леонардо да Винчи и «Тайная вечеря» - Росс Кинг читать онлайн бесплатно полную версию книги
Модель, безусловно, была изумительная, но теперь встал вопрос, как отлить огромную статую. Стародавний метод бронзовой отливки Леонардо наверняка освоил двумя десятилетиями раньше во флорентийской мастерской Верроккьо. Глиняная форма, приблизительно повторяющая форму статуи, покрывается воском, в котором прорабатываются более мелкие детали. Модель, покрытая воском, помещается в грубую внешнюю оболочку (для ее изготовления использовался, например, коровий навоз), в нее вставляются отводные каналы. Все это обжигается в литейной яме – расплавленный воск стекает по каналам, а на его место подается по другим желобам расплавленная бронза. Бронза застывает, после чего обугленную оболочку разбивают и достают из нее отливку. Затем поверхность дорабатывают стамеской и полируют наждачной бумагой и пемзой.
Когда пришло время продумывать процесс отливки, Леонардо стал делать многочисленные заметки. Он изо всех сил старается сохранить тайну – прибегает к шифру, хотя и незамысловатому: попросту меняет порядок букв в некоторых словах, так что cavallo (лошадь) превращается в ollavac.[32] Судя по всему, он собирался экспериментировать с разными материалами: форма из речного песка с добавлением уксуса, пропитка льняным маслом или скипидаром, паста из яичных белков, толченого кирпича и бытового мусора.[33] Возможно, он даже подумывал добавить совершенно необычные ингредиенты – на одной из схем, где изображена лошадь, есть заметки о полезных химических свойствах обожженных человеческих экскрементов, что, возможно, не так уж эксцентрично, если вспомнить, что скульпторы часто использовали коровий и лошадиный навоз.[34] Впрочем, один ингредиент значился как безусловно необходимый: для отливки требовалось семьдесят пять тонн бронзы.
* * *
Конец 1493 года – Леонардо уже восемь или десять лет проработал над гигантской конной статуей. Он добавлял последние штрихи к глиняной модели и продолжал обдумывать процесс отливки, когда в январе 1494 года далеко на юге, в Неаполе, семидесятилетний король Фердинанд I, вернувшийся с загородной виллы, начал слезать с коня и вдруг рухнул замертво. После смерти монарха трон занял его сын Альфонсо, жестокий и скаредный отец Изабеллы, жены злополучного Джангалеаццо, законного правителя Милана. Лодовико Сфорца вынужден был перейти к действиям.
В начале октября 1494 года – французская армия как раз готовилась спуститься на итальянскую территорию – Лодовико развлекал малосимпатичного спасителя своих владений Карла VIII кабаньей охотой и пиршеством в загородном доме в Виджевано. Отношения между Лодовико и Карлом были самые сердечные, отчасти потому, что Лодовико, проявив предусмотрительность, в изобилии обеспечил французского короля миланскими куртизанками. Тем не менее Карлу не понравились итальянские вина, а погоду он счел неприятно-жаркой.[35] Лодовико, в свою очередь, быстро пришел к выводу, что его венценосный гость глуп, заносчив и дурно воспитан. «Эти французы – скверные люди, – говорил он наедине венецианскому посланнику, – нельзя допустить, чтобы они стали нашими соседями».[36] Нелюбовь к французам вскоре распространилась по всему герцогству. Французский сановник, сопровождавший короля Карла, с прискорбием отметил: «Когда мы вошли в Италию, все видели в нас людей чрезвычайно добрых и искренних; но долго это впечатление не продержалось».[37]