Ловушка для повесы - Джонсон Алисса (2013)
-
Год:2013
-
Название:Ловушка для повесы
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:142
-
ISBN:978-5-17-078167-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Аделаида даже и не подозревала, что и скоропалительная свадьба, и скандальный поцелуй - это детали подлого хитроумного плана Коннора, который намерен совершенно любой ценой сорвать помолвку своего недруга Роберта Максвелла и Аделаиды Уорд.
Однако, в скором времени, Брайс, который поначалу легкомысленно воспринял свой брак как забавное и веселое приключение, он влюбится в свою молодую супругу со всем пылом и жаром страсти - и тут же будет готов на все, что угодно, лишь бы завоевать сердце любимой девушки.
Ловушка для повесы - Джонсон Алисса читать онлайн бесплатно полную версию книги
Грегори посмотрел на нее, подняв кустистые брови.
— Совсем тебя запутал. Ведь так?
— Нет...
— Запутал. Точно. Ты хочешь нарисовать его портрет, а он не стоит на месте.
— Мне не нужен его портрет, — возразила Аделаида, словно защищаясь. Она вполне представляла, каков он. Однако ей хотелось прояснить некоторые противоречия. Вот и все. — Я знаю, что представляет собой Коннор.
Грегори какое-то время всматривался в нее, затем вернулся к своей деревяшке.
— Может, и так.
— Я просто размышляю... — Аделаида прикусила губу, разрываясь между гордостью и желанием разобраться. — Он так быстро извинился — и это весьма похвально, — но я не могу отделаться от мысли, что он просто не хочет заострять внимание на этой истории.
— Не уверен, что мальчик способен такое придумать.
Она раскрыла рот от удивления.
— Вы хотите сказать, что мой муж малосообразительный?
— Я хочу сказать, что он мужчина и эгоист. Всегда был себялюбивым...
— Это неправда! — возмутилась Аделаида, хотя знала, что это так. Она была влюблена в Коннора, но не ослеплена им и знала его недостатки. Но ей не нравилось слушать о них от кого-то постороннего.
— Воспитывался, как балованный принц, а потом был оставлен нищим. И того и другого хватило бы, чтобы направить мысли человека на собственное благо.
— Он заботится о вас, — подчеркнула она.
— Верно, заботится. И я люблю его. Факт. — Грегори сделал кончиком ножа зарубку на дереве. — Но ведь можно один день быть хорошим, а другой — плохим.
Аделаида некоторое время обдумывала это суждение, а потом полюбопытствовала:
— А вы любите его в плохие дни?
— Люблю. Однако его себялюбие меня устраивает, потому что и я такой и меняться не собираюсь.
Она вспомнила, как Грегори играл с Джорджем, и историю его знакомства с Коннором.
— Я не думаю, что вы себялюбивый.
— A-а. Теперь ты хочешь и меня нарисовать покрасивее. — Грегори указал на нее своей деревяшкой. — Очень уж ты упрямая.
— Вовсе нет, — настаивала она. — Во всяком случае, не такая упрямая, как Коннор.
— О да. Нашего Коннора я бы назвал целеустремленным, но не упрямым. Он много времени тратит на то, чтобы заглянуть за края вещей, разузнать все входы и выходы и окольные пути. В конце концов, человек должен быть гибким, если хочет быть и плохим, и хорошим.
И женщина, влюбленная в такого мужчину, тоже должна научиться гибкости, подумалось ей.
— А вы гибкий?
— Нет, девушка. Я стар и смирился со своими недостатками.
Аделаида уловила в его голосе нотку юмора и задумалась, не был ли этот разговор неким развлечением для него.
— Я вам не верю.
Грегори фыркнул:
— Ты не видишь за деревьями леса. А Коннор за лесом не видит деревьев. Я так думаю, что вы либо станете идеальной парой, либо попытаетесь зарезать друг друга во сне.
Аделаида поняла вторую часть его замечания, но первая ее озадачила.
— Я не люблю загадок.
И еще ей не хотелось откровенничать с человеком, который, возможно, подшучивал над ней. В общем, ей категорически не хотелось выглядеть слишком взволнованной. Кроме того, это было бы не совсем честно по отношению к Коннору. Он искренне извинился перед ней, и она приняла его извинения. С ее стороны было неправильно после этого ворчать и сомневаться в его мотивах. Прощение либо дается, либо нет. Середины не бывает.
Аделаида сильно втянула носом воздух и провела ладонями вниз и вверх по бедрам.
— Знаете, по-моему, это погода нагнала на меня уныние.
Грегори кивнул, помогая ей сменить тему разговора.
— Да. Пасмурно.