Осмелься - Саммер О'Тул
-
Название:Осмелься
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:119
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Осмелься - Саммер О'Тул читать онлайн бесплатно полную версию книги
Чашка подрагивает, когда она ставит ее обратно в блюдце. "Это драмамин. Для парома".
"А." Я отмахиваюсь от нее. "Я был бы в порядке".
"Тебя тошнит, когда ты едешь по кварталу, Лох. Ты точно не был бы "в порядке"". Она закатывает глаза.
К тому времени, как мы допили кофе, пришло время встречаться на пристани. Показная, элегантная яхта ждет на воде. На причале перед ней стоят двое мужчин в льняных костюмах кремового цвета. Тот, что пониже ростом, носит фетровую шляпу, и я наполовину ожидаю, что второй вытащит кубинскую сигару. Они выглядят прямо как люди из пансионата на юге Флориды, их белая кожа приобрела неестественный, кожистый оттенок загара.
"Они близнецы?" спрашиваю я Стеллу под нос, пока мы идем по причалу.
"Нет, Джеффри в федоре старше на несколько лет", — шепчет она в ответ, сохраняя дружелюбную улыбку на лице, пока мы приближаемся. Перед нашим отъездом она навела справки и изучила все о Саммерленде и Маулдинах. Меньшего я и не ожидал.
"Мистер Фокс и мисс Райт, добро пожаловать", — ликующе говорит Джеффери, протягивая руку. Стелла пожимает ее, и я скрежещу зубами, когда он крепко сжимает ее ладонь обеими руками. "Кэш не упомянул о том, как вы потрясающе красивы".
Ее губы слегка поджимаются, и она отдергивает руку с едкой улыбкой. "Я не удивлена. Это не имеет никакого отношения к моей работе".
Я фыркаю от смеха над его возмущенным выражением лица и ее отказом терпеть его непринужденное женоненавистничество, замаскированное под комплимент. Он бросает на меня обиженный взгляд, и я пожимаю плечами в ответ, слабо улыбаясь.
Я вижу, как он опускает руки, как в его взгляде появляется твердость, прежде чем он начинает фальшиво смеяться. "Так, ну что ж, поднимаем якоря!" Он машет рукой в сторону корабля и ведет нас на борт.
Палуба сделана из прекрасного бирманского тика и полна современных скамеек и кабинок. Мы устраиваемся в крытой зоне отдыха.
Джеффери откидывается назад и скрещивает ноги в коленях, а Кларк подает сигнал стюарду. Молодой, чисто выбритый мужчина кивает в знак благодарности и исчезает в каюте, возвращаясь с двумя серебряными подносами.
"Могу ли я пригласить вас попробовать нашу осетровую икру?"
"Спасибо". Стелла откусывает кусочек с одного подноса и берет бокал с вином с другого. Я наблюдаю, как гладкая колонна ее шеи откидывается назад, когда она делает глоток. Ее кожа похожа на бархат в лучах солнца, падающего на палубу. Она поворачивает голову в мою сторону, и я встречаю ее взгляд с учащенным биением сердца.
Она вопросительно поднимает бровь. Мои глаза опускаются к ее губам, когда она произносит. "Лохлан?"
"Хм?"
"Кларк спросил, не хочешь ли ты узнать историю Саммерленда?" Ее тон говорит мне, что я был слишком занят, глядя на нее, чтобы услышать его вопрос.
Я воспользовался возможностью показать, что, хотя я, возможно, и не был сейчас внимателен, я не бездельничал. "Он начинался как Southern Coast Island Resort, курорт в стиле лагеря для богатых и знаменитых. Расположение обеспечивало абсолютную уединенность, и он стал излюбленным местом отдыха международных магнатов, бывших президентов и голливудской элиты".
На губах Стеллы появляется улыбка, а мужчины одобрительно кивают. Я продолжаю: "Семнадцать лет назад вы двое купили это поместье, открыли Libidine, и Саммерленд появился на свет". Я верчу бокал с вином, подношу его к носу, а затем делаю небрежный глоток.