Воровка - Тара Кресцент
-
Название:Воровка
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:92
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Воровка - Тара Кресцент читать онлайн бесплатно полную версию книги
― Вы объединились против меня, ― ворчит Антонио, обнимая меня за талию. ― Мне это не нравится. ― Но я знаю, что он лжет. Энцо и Татьяна — его семья, и он рад, что мы ладим.
Экономка Антонио, Агнес, тоже очень рада, что он с кем-то встречается.
― Я так рада, что он нашел тебя, ― говорит она. ― Дон — хороший человек, и он слишком долго был один. ― Она заставляет меня рассказать ей список моих любимых блюд, и вскоре я ем Risi e Bisi (Блюдо венецианской кухни на основе риса и гороха. Нечто промежуточное между ризотто и супом) три раза в неделю. По выходным, когда она отсутствует, мы с Антонио готовим друг для друга. Я никогда раньше не готовила еду для мужчины. Это кажется очень интимным.
Мне это нравится.
В первый четверг декабря у Анжелики выступление. Валентина, Данте и я присутствуем на нем, и когда Анжелика выходит на сцену в своей маленькой розовой балетной пачке, мне кажется, что мое сердце сейчас разорвется. Дочь Валентины всю жизнь называла меня тетей Лучией, но я всегда чувствовала себя самозванкой. Я прекрасно понимаю, что подкупила ее подарками и конфетами, но никогда не была рядом с ней. Теперь, присутствуя на ее концерте, я наконец-то чувствую себя достойной этого звания.
Короче говоря, все идеально. Настолько идеально, насколько это возможно, учитывая надвигающуюся угрозу от русских.
Антонио изо всех сил старается скрыть это, но он напряжен. Постоянное присутствие телохранителей действует ему на нервы. Энцо уверяет нас, что арест Сальваторе Верратти неминуем, и все скоро закончится, но дни идут, и ничего не происходит. Антонио не единственный, кто на взводе. Валентина живет с Данте и у них тоже все чертовски запутано. Мы все нервничаем, и я просто хочу, чтобы жизнь вернулась в спокойное русло.
Через три дня после концерта Анжелики у нас с Антонио происходит первая размолвка.
Антонио очень не нравится идея моей поездки в Будапешт.
― Я спрашивал Валентину о Пауэлле, ― говорит он. ― Лучия, этот парень — кусок дерьма.
― Вот именно. ― Зная Антонио, он наверняка попросил у Валентины копию досье, прочитал его от корки до корки и уже придумал три способа вернуть украденного Бассано, причем все они предполагают мое безопасное пребывание в Венеции. ― Вот почему он моя цель.
― Ты уже украла у меня Тициана.
― Это не считается.
― Не понимаю, почему нет.
― Просто не считается. ― Парни, у которых я ворую, а это почти всегда мужчины, — ужасные люди, которые заслуживают того, чтобы их обокрали. С Антонио… все сложнее. Настолько, что я до сих пор не вернула картину в Palazzo Ducale. Шедевр стоит в шкафу в моей спальне. Антонио увидел его, когда открыл шкаф, чтобы повесить рубашку, но не стал требовать объяснений, а я промолчала.
― Лучия, Пауэлл — это кусок дерьма, у которого в кармане венгерская полиция. Это очень опасно. Люди, которые переходят ему дорогу, просто исчезают.
― Звучит похоже на кое-кого знакомого, ― поддразниваю я.
Антонио выглядит возмущенным.
― Я совсем не похож на Гэвина Пауэлла.
Я встаю на цыпочки и целую его.
― Я знаю это. Я просто подшучивала над тобой.
― Нет, ты пыталась сменить тему. ― Он проводит руками по волосам. ― Я хочу поехать с тобой, но не могу. У Пауэлла есть контакты в пограничном управлении. Если я въеду в Венгрию, он, вероятно, узнает. И даже если я буду путешествовать инкогнито…
― Ты не можешь, ― прервала я его. ― Ты не можешь покинуть Венецию прямо сейчас. ― В Венеции у Антонио везде есть глаза и уши. За пределами города — нет. Русские представляют собой серьезную угрозу, и это самое безопасное место для него.