После его банана - Пенелопа Блум
-
Название:После его банана
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:88
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
После его банана - Пенелопа Блум читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Да. И я собираюсь получить удовольствие, заставив тебя ждать.
Ублюдок. В тот момент я была слишком горда, чтобы умолять.
Майлз лениво поправил мои трусики, поправляя резинку, чтобы они снова были прямыми. Даже простое прикосновение заставляло меня взрываться от желания большего, но я держала это внутри.
— Я тебе кое-что скажу. Я никогда ни с кем так сильно не старался. Никогда даже близко не подходил к такому.
Я наклонилась и взяла его руки в свои, улыбаясь. Затем у меня в животе возникло неприятное ощущение. Я не могла позволить этому продолжаться, не признав всей правды. Может быть, это было глупо, и он просто посмеялся бы над этим, или, может быть, он почувствовал бы себя преданным и сказал, что ненавидит меня. Но это было его право знать и сделать выбор.
Я сделала глубокий вдох.
— Майлз…
Кто-то постучал в дверь.
— Мистер Чемберсон? Уильям хочет видеть вас у себя.
— О'кей, — отозвался Майлз. — Мы поднимемся через несколько минут.
— Откуда он знает твоего… Подожди, Уильям? Мне показалось, ты сказал, что это не та лодка?
— Я действительно это сказал или подразумевал? Я не могу вспомнить. Я знаю, что план состоял в том, чтобы просто намекнуть на это.
В одно мгновение я перешла от желания снять с Майлза штаны к желанию убить его.
Глава 16
Майлз
Рей замахнулась в мою сторону подушкой. По какой-то причине я отпрянул, как будто это был острый меч.
— О чем ты думал? — зашипела она.
— О том, что ты сказала, что тебе больше нравятся простые вещи, чем модные для богатых людей. На самом деле ты должна винить в этом только себя. Я просто был хорошим слушателем.
Она ударила подушкой сверху, замахнувшись на удивление смертоносно. Подушка попала мне в глаз, и что-то острое вызвало красную полосу боли на моей щеке.
Я резко наклонился и упал на пол, схватившись за лицо.
— Ааааа!
Рей упала на колени, пытаясь осторожно отвести мои руки от лица.
— Что? Это была всего лишь подушка! — В ее голосе звучала легкая истерика. — Что случилось? Прости…
Я убрал руки.
Рей откинулась на спинку стула с выражением отвращения в глазах.
— Твое лицо даже не покраснело. Должно быть ты поцарапался молнией или что-то в этом роде.
Я ухмыльнулся.
— Я подумал, может быть, ты будешь меньше казаться на грани паники, если я добьюсь от тебя улыбки.
Рей закатила глаза, что я воспринял это как признак легкой победы.
— Я все еще злюсь на тебя.
Как только она оделась, в коридоре нас встретил очень раздраженный на вид сотрудник. Он демонстративно держал глаза примерно в шести дюймах над нашими головами, как должным образом обученный профессионал.
— Веди, — сказал я, сжимая задницу Рей для пущей убедительности.
Она подскочила, как будто была шокирована, а затем бросила на меня недоверчивый взгляд.
— Ты вообще можешь себя контролировать?
— В целом или рядом с тобой?
— И то, и другое?
— И да, и нет.
Она пыталась притвориться, что ей не смешно, но меня ей не удалось одурачить.
После короткой поездки на лифте, короткой прогулки по коридору с окнами, из которых открывался вид на город за заливом, мы добрались до вестибюля. Дядя Уильям сидел на одном из многочисленных диванов в большой гостиной с окном на верхнюю палубу корабля. Грэмми седела напротив него.
По какой-то причине казалось, что они играют в морской бой.
Уильям бросил на нас взгляд снизу вверх, затем посмотрел по внимательнее.
— Сексуальные прически? Мило.
Мне даже не нужно было смотреть на Рей, чтобы понять, что она покраснела так сильно, что, вероятно, покраснели ее глаза.
Я прочистил горло.
— Ты просил о встрече с нами?
Уильям рассеянно кивнул. Он воткнул цветной колышек в один из своих корабликов и вздохнул.
— Поздравляю, старая карга. Ты потопила мой линкор.