Цепи свободы - Alony
-
Название:Цепи свободы
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:126
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Цепи свободы - Alony читать онлайн бесплатно полную версию книги
— А-а. Мисс Милтон, позвольте пригласить вас на танец?
— С превеликим удовольствием! — не раздумывая согласилась она.
Оставив Говарда одного, молодые люди прошли в центр зала. Мелисса почти не скрывала, насколько рада была оказаться рядом с Ланкастером. Всё выходило даже лучше, чем она себе это представляла. С каждой новой встречей в ней росла уверенность, что Даймонд уже испытывает к ней самые нежные чувства. И в ответ вовсю показывала ему, что их симпатия взаимна. Но она так уверовала в свою неотразимость и настолько увлеклась герцогом, что напрочь забыла про осторожность. Она ни разу не посмотрела на Гесса, хотя тот и не сводил с неё глаз. И если бы он сейчас не находился в кругу гостей, тут же бы ринулся к ней и поставил её на место! Как же он проклинал этого дьявола Ланкастера!
Говард подошёл к Гессам.
— Сэр Освальд, леди Изабель, благодарю вас за теплый прием. Завтра утром мне придется покинуть ваш гостеприимный дом. Примите мои самые искренние слова благодарности за заботу о моем здоровье! Благодаря вашему неусыпному вниманию, я смог в короткий срок подняться на ноги.
— Рад, что вы в здравии, — сухо сказал Освальд.
— Лорд Фостер, примите ещё раз мои поздравления с рождением сына, и передавайте от нас с мужем поздравление вашей жене, графине Фостер!
— Конечно, всего вам доброго! — и ещё раз поклонившись им, покинул их общество
— А ты откуда знаешь про его жену? — подозрительно посмотрел Гесс на Изабель.
— Сегодня утром граф Фостер попросил меня сообщить ему, когда в замок пребудет почта, так как ждал письмо из дома. Уже позже он рассказал мне, что его жена благополучно родила сына.
— Ты так близко сошлась с ним, что он даже рассказал тебе о своих личных делах?
Изабель сразу почувствовала, как над ней нависла угроза испытать на себе гнев мужа.
— Ты не совсем верно понял мои слова. Позже он объяснил мне причину, по которой просил сразу же сообщить ему о письмах, и только поэтому поделился радостной новостью.
— Теперь мне понятно, чем ты тут занималась, пока я отсутствовал. Вечером тебя ждёт наказание.
Изабель вся похолодела. Она знала: это были не пустые угрозы.
Гесс еле дождался, когда Мелисса потанцует не только с Ланкастером, но и ещё с двумя пожилыми господами.
— Иди за мной, — больно ухватив её за локоть, прошипел он ей на ухо.
Она послушно последовала за ним.
Они поднялись на второй этаж.
Сначала Гесс хотел привести её в свои покои, но так сильно бесился из-за ее общения с мальчишкой, что не мог больше сдерживать себя. Как только они свернули с лестницы, он схватил её за плечи и прижал к стене.
— Что ты делаешь?! Мне больно! — тут же возмутилась Мелисса.
Никогда раньше Освальд не позволял себе так грубо обращаться с ней. Да, он ругал её, но физически не делал больно.
— Ты держишь меня за дурака?! — накинулся на неё Гесс.
— Немедленно отпусти меня! — прорычала она и оттолкнула его. — Я не понимаю, о чем ты говоришь?!
Гесс хоть и был зол, но боялся перегнуть палку. Не дай Бог она вздумает бросить его.
— Я видел тебя с Ланкастером! Ты вся льнула к нему!
— Тебе показалось, — без зазрения совести соврала она.
— Предупреждаю, ты — моя! И я никогда не отпущу тебя. Ты сама отдала мне свою девственность. Поэтому запомни, ты — моя жена.
— Жена?! — воскликнула Мелисса. — Изабель, а не я, принимает гостей, танцует с Королем, распоряжается слугами! Это она жена, а я — никто в этом доме!
— Нет! Ты здесь главная!
— Не смеши меня!
— Послушай, я люблю только тебя, — Гесс бросился к ней и принялся целовать ее лицо. — Совсем скоро ты займешь её место, — шептал он страстно.
Услышав его слова, Мелисса застыла.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Именно тебе принадлежит роль хозяйки моего замка. Я что-нибудь придумаю, и уже скоро ты сама сможешь назвать себя леди Гесс.