Игра в имитацию - Мила Гусева
-
Название:Игра в имитацию
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:159
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Игра в имитацию - Мила Гусева читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Что за хрень?! — он вздрагивает, а на лице без видимых признаков интеллекта проступает растерянно-испуганное выражение. — Ты что такое творишь?!
— Надо поговорить, — заявляет она тоном, не терпящим возражений, и силой отталкивает оторопевшего Кента в сторону ближайшего здания. Тот не сопротивляется, явно пребывая в состоянии полнейшего непонимания происходящего. Затащив его в низкую арку между двумя корпусами, Уэнсдэй стягивает с головы капюшон и скрещивает руки на груди. — Расскажи мне всё, что знаешь о пропаже Дивины Флоренс.
— Чего? — шокированный Кент бестолково таращится на неё во все глаза и отступает на несколько шагов сторону, словно намереваясь сбежать, но Аддамс решительно преграждает ему путь. — Да какого хрена?!
— Лучше расскажи по-хорошему, — она угрожающе прищуривается и запускает руку в боковой карман рюкзака, нащупывая холодную рукоять ножа. Как правило, люди склонны проявлять куда большую откровенность, когда к их горлу прижата остро заточенная сталь. Но перед своей любимой стадией допроса Аддамс решает дать кретину последний шанс. — Я знаю, что вы с ней переспали на вечеринке в прошлое воскресенье. Так что в твоих интересах отвечать максимально честно.
— Твою мать, да кто ты вообще такая?! Какого черта тебе надо? — Кент шире распахивает глаза и инстинктивно отступает на шаг назад, упираясь спиной в стену. Судя по всему, их недавнее мимолётное знакомство стёрлось из его памяти под влиянием убойной дозы алкоголя и психотропных веществ. — Я не знаю никакую Дивину, ясно тебе?
— Ты врёшь, — одним стремительным движением Уэнсдэй вытаскивает нож и резко подаётся вперёд, прижав к горлу парня широкое серебристое лезвие. — Говори правду.
— Черт, да ты поехавшая, что ли?! — парень дёргается всем телом, пытается отстраниться — но остро заточенная сталь сильнее впивается ему в горло, чуть царапая кожу. Вся его дерзость мгновенно испаряется. — Ладно, ладно… Я знаю её! Я расскажу, только отпусти!
— Ну? — она чуть ослабляет давление ножа, но не отходит ни на шаг.
— Я с ней не трахался, понятно?! — нервно восклицает Кент, бестолково хлопая глазами и вскидывая ладони в сдающемся жесте. — То есть я хотел… Но ничего не было. Мы поднялись наверх, и она вдруг начала реветь.
— Почему?
— Да она бред несла… Обдолбалась кислоты и была не в себе, — бормочет он, потупив взгляд вниз. — Сказала, что ей угрожают.
— Кто? — шипит Аддамс сквозь зубы, раздражаясь от необходимости вытягивать ценную информацию по крупицам.
— Да не знаю я! — истерически вскрикивает Кент и снова вздрагивает, когда лезвие ножа оставляет новую царапину на горле. — Убери эту штуку, ради всего святого!
— Отвечай на вопрос, — чеканит Уэнсдэй, даже не думая исполнять его просьбу.
— Ладно, ладно… — он совершенно по-идиотски трясёт головой, вжимаясь в стену из красного кирпича. — Она сказала, что ей кто-то отправляет смски с угрозами… Она не знала, кто это был, номер неизвестный. Но я не поверил, решил, что она просто приход под дурью поймала. А потом она ушла и всё. Я больше ничего не знаю, клянусь!
Похоже, скудоумный кретин не лжёт.
Но проще не становится — новая информация только добавляет вопросов.
Аддамс отводит руку с ножом и отступает на шаг назад — воспользовавшись ситуацией, Кент тут же срывается с места и бегом выскакивает из арки под проливной дождь. Проводив его презрительным взглядом, она возвращает оружие в боковой карман рюкзака и покидает импровизированное укрытие.
Энид уже спит, закутавшись в одеяло и обнимая обеими руками омерзительного плюшевого медведя. Но Уэнсдэй вовсе не хочется спать — азарт предвкушения приятно будоражит кровь.
Быстро избавившись от насквозь промокшей одежды, она натягивает пижаму и забирает влажные волосы в высокий пучок. А потом устраивается на кровати и достаёт из рюкзака личное дело профессора Торпа.
Ну что ж, настало время познакомиться с ним поближе.
========== Часть 8 ==========