Тишина - Э. Блэр
-
Название:Тишина
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:118
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Тишина - Э. Блэр читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Тогда мне нужно многое тебе показать, — взволнованно говорит она. — Ты уже проводила какую-нибудь разведку?
— Нет, перейти улицу в «Хэрродс» не считается, — шучу я.
— Деклан, — ругается она. — Почему ты держишь эту женщину взаперти? Выведи ее отсюда!
— Черт! Почему ты лезешь в мое дело? — говорит он, изображая негодование, как мы с Пиком часто делали бы друг с другом, как, вероятно, делают большинство братьев и сестер. — Мы были заняты, пытаясь устроиться.
Повернувшись ко мне, она продолжает:
— Ну, ты должна позволить мне показать тебе окрестности как-нибудь на следующей неделе. У меня несколько встреч с клиентами, но в остальном я свободна.
— Встречи с клиентами?
— О, простите мои плохие манеры. Я дизайнер по интерьеру. В данный момент я работаю над тремя домами. Два я заканчиваю, так что моя рабочая нагрузка скоро уменьшится.
— Это звучит как веселая работа.
— Все, что связано с покупками за чужие деньги — это весело, — смеется она.
Когда мы заканчиваем ужин, я встаю и собираю тарелки, унося их на кухню, чтобы она и Деклан могли продолжить разговор. Когда я ставлю чайник на плиту, чтобы вскипятить воду для чая и кофе, я вижу, как телефон Давины на стойке бара, где она сидела раньше, загорается и вибрирует при входящем звонке. Ожидая, пока вода нагреется, я беру ее телефон и передаю ей.
— Я думаю, что кто — то только что пытался дозвониться до тебя, — говорю я, протягивая ей телефон.
— О, спасибо. — Она берет телефон и смотрит, кто звонил, бормоча:
— Придурок.
— Что не так? — спрашивает Деклан, когда я сажусь обратно.
— Это Уильям.
— Я не думал, что вы двое еще разговариваете.
— Нет, но, по — видимому, у меня есть украшение, принадлежавшее его матери, которое он требует. Я сказала ему, что в доме нет ничего, что принадлежало бы ему, и попросила проверить его сейф, но он утверждает, что украшения там нет. Он продолжает преследовать меня по этому поводу.
— Скажи ему, пусть этим займутся адвокаты.
— Я так и сделала, но ублюдок отказывается, — говорит она Деклану, прежде чем повернуться ко мне, чтобы уточнить:
— Бывший муж.
— Ой.
— Мы развелись по религиозным соображениям. Он думал, что он Бог, а я нет.
Из всех ее шуток, которые она отпускала, это первая, когда я не могу сдержать смех.
— Ты была замужем раньше? — спрашивает она, и мой смех стихает.
Я прикусываю губу и поворачиваюсь к Деклану, когда чуть не ляпнула «да», не подумав. Она застала меня врасплох, и когда Деклан видит, он говорит за меня.
— Нет. Она никогда не была замужем.
Давина переводит взгляд с Деклана на меня с любопытным выражением на лице, скорее всего, задаваясь вопросом, почему ее вопрос заставил меня задохнуться и почему Деклан вмешался, чтобы ответить за меня. Она знает, что что — то не так, и я благодарю Бога за чайник на плите, когда он начинает громко свистеть.
— Извините меня, — говорю я, вставая и убегая на кухню.
Я делаю глубокий вдох, меня тошнит от всех этих вопросов. Я столько лет жила, притворяясь Ниной, что чувствую ее частью себя, и когда мне задают вопросы, я забываю, что я просто Элизабет, и я не могу пересекать две жизни.
— Ты в порядке? — спрашивает Деклан тихим голосом, когда присоединяется ко мне на кухне.
— Она знает, что мы лжем. Ты видел выражение ее лица?
— Она не знает. Все в порядке, — говорит он. — Перестань волноваться.
— Вот. — Я протягиваю ему французскую выпечку. — Отнеси это на стол, пожалуйста.
Он так и делает, и я следую за ним со своим чаем. Вечер заканчивается, когда мы заканчиваем наши напитки, и когда Давина объявляет, что ей пора идти, я успокаиваю ее несколькими пустыми любезностями, прежде чем поблагодарить ее за то, что она пришла, и она напоминает мне позвонить ей.
— Мы пойдем по магазинам или встретимся за хорошим обедом, — говорит она, и я отвечаю ложью: