Она дана ему свыше - Энжи Вэс
-
Название:Она дана ему свыше
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:126
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Она дана ему свыше - Энжи Вэс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Мадлен уткнулась в его плечо, чтобы он не видел ее слез.
— Я буду скучать по тебе, не представляешь, как сильно.
Джек не выразил грусти, точно камень. Но Мадлен знала, что внутри у него пробилась дыра, заставляющая ныть сердце. То же самое было и у нее на душе. Это непреодолимая, неминуемая тоска.
«Зато их репутация осталась чиста» — подбадривала себя Мадлен.
Карета устремлялась все дальше от города и с каждой милей Мадлен чувствовала, что душой она все равно осталась там. Но она надеялась, что время унесет это чувство. Ведь время нещадно ни для кого, ни для чего и стирает все на земле. Возможно, то, что ее гложет сегодня, может и не тронуть завтра. Несмотря на трагичность расставания с Джеком, Мирандой и Кевином, были и позитивные стороны.
Пусть ее жизнь в Херефорд-хаусе закончена, но впереди снова ждало что-то новое и неизвестное. И опять-таки более высокое по статусу. Хотя можно ли это назвать повышением, если Мадлен будет няней для своего племянника? Переход из компаньонки в гувернантки не походило на рост карьерной лестницы. Но ведь она же будет работать в герцогском доме! А точнее, в доме своего брата.
«Весьма неоднозначные хорошие стороны».
— Тебе понравится в Ленд-парке, — сказал Саймон, заметив смятение в ее лице. — Большой сад, оранжерея, лес и другие интересные места, которые Оливия с удовольствием покажет тебе.
Мадлен растянула рот в улыбке, но глаза остались нетронутыми.
— А ты разве не будешь при этом с нами?
— К сожалению, я буду слишком занят. И через несколько дней, а может, и недель мне нужно будет поехать в Лондон с Оливией. — Саймон пощипал пальцами переносицу. — Думаю, тебе лучше остаться дома.
— Понимаю. — Мадлен облокотилась на окно, заведя кисть за шею. — Позволь спросить, что ты имел ввиду, когда сказал лорду Херефорду про письмо? Ты должен выбрать какую-то дату. Зачем?
— У виконта есть некоторые проблемы. — Указательный палец потер его нижнее веко. — Я хочу помочь ему.
Саймон явно не договаривал, и Мадлен решила слегка надавить:
— Какие проблемы?
Закрыв рот ладонью, он сказал:
— Его комиссование вызывает подозрения у некоторых людей. Все потому, что о нем поздно стало известно. Кто-то пустил новость, будто Херефорд, вернулся домой из страха. Хотя я действительно не понимаю, почему он возвратился так поздно и оставил графство и свои земли без должного присмотра.
— У него был управляющий.
— Этого недостаточно. — Саймона точно коснулся лед. Таким тоном он словно отчитывал ее за то, что Мадлен недоглядела за делами Джека. — Ему надо было остаться дома сразу после смерти виконтессы Херефорд и тогда не было бы никаких проблем.
— Он воевал, — вставила Мадлен в защиту. — Херефорд не мог бросить своих друзей и роту, что остались на фронте.
— Оставив свою семью.
— Ты не понимаешь. — Голова Мадлен закачалась, а щеки зарделись. — Это был его долг, он не мог иначе. Ты не представляешь, как трудно повести за собой людей на смерть, убеждая их сохранять храбрость. И что же, он должен был потом просто уехать? Так нельзя.
Саймон посмотрел на нее с не скрывающим интересом, и Мадлен отвернулась к окну, понимая, как ее бурное защитное слово звучало со стороны. Ей чуть-чуть не хватило, чтобы выдать себя. Мадлен наблюдала, как солнце постепенно уходило в закат, озаряя золотым светом землю.
Она и не знала, что честь Джека тоже была под угрозой. Разумеется, ведь он никогда ей не говорил. Мадлен думала, что только она являлась опасностью для его репутации, но, как выяснилось, нет. И Саймон вызвался помочь ему.
Не поворачиваясь, Мадлен задала ему вопрос:
— Как ты поможешь ему?
Прежде чем прозвучал ответ, она услышала краткий вздох.
— Я скажу тебе позже. Лучше ответь мне, почему ты поехала со мной?
— Что? — В такт ее недоумения карета подпрыгнула, наехав на булыжник.
Саймон внезапно и сильно ударил тростью в потолок.