Друг по переписке (ЛП) - Джей Джессинжер
-
Название:Друг по переписке (ЛП)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:124
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Друг по переписке (ЛП) - Джей Джессинжер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Я слышу щелчок и короткую тишину. Затем воспроизводится запись мужского голоса, инструктирующего меня оставить свой номер.
Я кладу трубку, чувствуя странное оцепенение.
— Ну, и что они сказали? — спрашивает Фиона.
— Он мертв. Детектив Питерс мертв. Он умер от сердечного приступа.
— Когда?
— Она не сказала. Какая разница?
Нетерпеливо качая головой, Клэр открывает ноутбук и нажимает кнопку включения. Потом запускает интернет-браузер и начинает печатать.
— Что ты делаешь?
— Ищу офис окружного регистратора. Мы можем проверить информацию о собственности по этому адресу, чтобы узнать, кому принадлежал дом до тебя, — она щелкает по экрану в течение минуты, затем вводит что-то в строку поиска. Затем она отступает, нахмурившись.
— Что?
— Этот дом был зарегистрирован на чье-то другое имя?
— Нет. Должны быть указаны Майкл и Кайла Рис. — Я подхожу ближе и заглядываю через ее плечо на экран. — Кто, черт возьми, такие Сэнди и Дэвид Уэйнрайт? Здесь написано, что они купили этот дом в январе!
Где-то наверху хлопает еще одна дверь. Я слышу звук бегущих ног, затем детский смех.
У меня перехватывает дыхание.
Глядя вверх, я говорю:
— Подожди. Маленький мальчик. Мы забываем о нем. Если Данте — призрак в этом доме… кто этот ребенок? А как насчет мужчины в плаще и шляпе? Как он вписывается во все это?
Когда я оглядываюсь на Клэр и Фиону, на их лицах одинаковое выражение печали, наряду с другой эмоцией, которую я видела раньше. Я видела ее на лице Дестини, экстрасенса, которую я посетила и которая пожелала мне счастливого пути, когда я уходила. Это выражение ни с чем не спутаешь.
Это жалость.
Нервничая, я требовательно спрашиваю:
— Почему вы, ребята, так на меня смотрите?
Клэр мягко говорит:
— Все в порядке, Кайла. Не бойся. Тебе нечего бояться, моя дорогая.
— Что это должно означать?
— Дай мне телефон, дорогая.
— Зачем?
— Я собираюсь снова позвонить в полицейский участок.
— Зачем?
— Я думаю, есть кое-что, что ты должна знать.
— Например, что?
— Дай мне телефон.
Меня охватывает непреодолимое чувство неправильности. Я отступаю на шаг. Моя кровь превращается в лед. Все волосы у меня на руках встают дыбом, я задыхаюсь.
Снаружи бушует гроза.
Клэр берет телефон из моей негнущейся руки и нажимает несколько кнопок. Когда знакомый женский голос заполняет комнату, я понимаю, что она нажала на повторный набор, а затем переключила звук на динамик.
— Полиция Сиэтла, чем я могу вам помочь?
— Да, добрый вечер, мэм. Не могли бы вы сказать мне, пожалуйста, когда умер детектив Питерс?
Наступает пауза.
Клэр объясняет:
— Моя подруга говорила с вами минуту назад и была так удивлена новостями, что забыла спросить. Она хотела бы послать цветы на похороны, если они еще не состоялись.
— О. Понимаю. Что ж, боюсь, для цветов уже слишком поздно. Прошло шесть месяцев с тех пор, как он скончался, почти с точностью до дня.
Клэр благодарит ее и отключается. Затем она и Фиона стоят, уставившись на меня с ужасной жалостью в глазах, и ждут.
Как будто издалека я слышу свой собственный голос.
— Это невозможно. Она ошибается. Он опрашивал меня после несчастного случая. Это было всего два месяца назад. Он сидел со мной на причале и опрашивал меня!
Клэр печально говорит:
— Я не сомневаюсь, что так и было.
Мои руки начинают дрожать. Мне трудно сделать полный вдох. Я отступаю еще на шаг. Глядя на нее в поисках помощи, я говорю:
— Фиона?
Она мягко говорит:
— Ты должна понять, дорогая, что очень немногие люди могут общаться с духами.
Мой голос взвивается:
— О чем ты? При чем тут все это?
Она продолжает тем же спокойным, успокаивающим тоном, не обращая внимания на мою панику: