Екатерина Великая. Роман императрицы - Валишевский Казимир Феликсович (1892)
-
Год:1892
-
Название:Екатерина Великая. Роман императрицы
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Анатолий Михайлов
-
Издательство:РИПОЛ Классик
-
Страниц:78
-
ISBN:978-5-88353-634-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Она владычила, сосредоточив возле себя все счастье, все величие и все торжество, а со всех концов Европы возвышался гул восторга и удивления, который перемешивается с раскатами разразившейся в последствии бури.
Философы утверждали, что «свет идет с севера» поэты воспевали «северную Семирамиду», а удивленная толпа с восторгом рукоплескала.
Победоносная за границами собственной империи, Екатерина внушала и внутри ее сначала уважение, потом и любовь к себе. В ней воплощались еще неосознанные сила и гений народа; раса славян внезапно пышно в ней расцвела и неожиданно устремилась огромными шагами по пути к величавому собственному уделу...» — из предисловия к роману.
Екатерина Великая. Роман императрицы - Валишевский Казимир Феликсович читать онлайн бесплатно полную версию книги
Предупрежденная бдительными друзьями, Екатерина протестовала с негодованием и убедила Елизавету. Впоследствии великий князь довершил оправдание своей супруги, представив неопровержимые доказательства ее правоты. «Между тем наступило время, когда великий князь мог вступить в общение с великой княгиней. Уязвленный словами императрицы, он решил удовлетворить ее любознательность насчет подробностей, которые она желала знать, и на утро той ночи, когда брак был фактически осуществлен, он послал императрице в запечатанной собственноручно шкатулке то доказательство добродетели великой княгини, которое она желала иметь… Связь великой княгини с Салтыковым не нарушилась этим событием и продолжалась еще восемь лет, отличаясь прежней пылкостью…»
Записка Шампо была послана в ноябре 1758 года из Версаля в Петербург в качестве дополнительной инструкции маркизу Лопиталю, оценившему ее следующим образом:
«Я внимательно и с удовольствием прочел первый том трагикомической истории или романа замужества и приключений великой княгини. Содержание его заключает некоторую долю истины, приукрашенной слогом; но при ближайшем рассмотрении герой и героиня уменьшают интерес, который их имена придают этим приключениям. Салтыков – человек пустой и русский petit maоtre[12], то есть человек невежественный и недостойный. Великая княгиня его терпеть не может, и все, что говорят о ее переписке с Салтыковым, – лишь хвастовство и ложь».
Правда, в то время Екатерина уже познакомилась с Понятовским и, как утверждает опять-таки Лопиталь, «познала разницу между ними».