Ветры Гата - Табб Эдвин Чарльз (1996)
-
Год:1996
-
Название:Ветры Гата
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Богданов Ю. В., Колесников Олег Эрнестович
-
Издательство:Сефер
-
Страниц:71
-
ISBN:5-86864-010-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Ветры Гата - Табб Эдвин Чарльз читать онлайн бесплатно полную версию книги
Матриарша не обращала внимания на его слова. Она рассматривала животное.
– Почему оно не боится тебя?
– Потому что у меня сейчас безобидные мысли, – сказал кибер. – Я не хочу ему никакого вреда. Вскоре я освобожу его. Но я могу подумать и о другом. Например, об убийстве…
Его рука прекратила успокаивающие движения. Животное напряглось, а затем внезапно обезумело от ужаса.
– Вы видите? – Дин освободил животное. Оно спрыгнуло с плота и сразу же спряталось в траве. – Оно может чувствовать мои мысли. Конечно, не слова, у них нет языка или средств для звукового общения, поэтому у них нет мыслей в виде фраз. Оно чувствует мои намерения. Оно должно быть очень чувствительным.
Глория кивнула, ее лоб сморщился от набежавших мыслей, сердце билось в волнующем возбуждении. Телепатия уже была известна во множестве миров, где ступала нога человека. Однако в лучшем случае она была совершенно непредсказуема и очень ненадежна. Если эти животные компенсировали отсутствие слуха развитием телепатических способностей, то в этом они были уникальны.
Уникальны потому, что были из плоти и крови и физиологически подобны человеческой расе.
Леди Сина стояла на холме с восточной стороны от изгибающейся дороги и следила за медленным движением колонны. Ей надоело ехать на плоту, и она решила пройтись пешком. В качестве сопровождающего она выбрала Дюмареста, но они не были одиноки. Матриарша предвидела это. Вне пределов слышимости, но в полной готовности, эту пару сопровождало кольцо стражниц.
– Она напоминает змею, – сказала девушка. Она посмотрела на светлую колонну, как бы выгравированную на фоне тусклого красного сияния западного края неба. – Или сороконожку. Или эльтросса с планеты Вутан. Они состоят из семи различных типов животных, объединенных симбиозом.
Дюмарест молчал, его глаза рассматривали колонну. Он видел братьев Анжело и Бенедикта и двойную эмблему их портативной церкви на их плечах. Согнувшаяся под тяжестью фигура Сима упорно ползла вперед, его ноша выглядела нелепо среди похожей на карнавал толпы. Старой карги не было видно.
– Вот тот! – Сина указала на Сима. – Что он несет? – Дюмарест объяснил. Она уставилась на него в изумлении. – Гроб с мертвым телом жены? Ты, наверное, шутишь.
– Нет, моя госпожа.
– Но зачем?
– Вероятно, он был очень привязан к ней, – сказал он сухо. – Я знаю, что некоторые мужчины подобным образом относятся к своим женам.
– Теперь я знаю, что ты шутишь. – Сина была обеспокоена. – Но это не тема для шутки.
– Я не шучу, моя госпожа. О таких чувствах знают все путешественники. – Он задумчиво посмотрел на согнувшуюся под тяжестью фигуру. – Я признаю, что очень трудно найти человека, так привязанного к женщине, как этот Сим.
– Но зачем? – Этот вопрос беспокоил ее. – Зачем он привез ее на Гат?
– Вот вопрос, моя госпожа. – Дюмарест посмотрел на женщину. – Я не уверен в том, какие мотивы им двигали, но на Земле есть легенда, что в последний день мира зазвучит труба и все мертвые поднимутся и оживут. Может быть, он надеется услышать звук этой трубы, или что его жена услышит этот звук.
– Но она мертва.
– Да, моя госпожа.
– Но… – Она раздраженно нахмурилась. – Ты несешь какую-то чушь, – недовольно сказала она. – Я не слышала никакой такой легенды.
– Братья-монахи могут просветить тебя, моя госпожа.
– Они тоже были на Земле? – Она засмеялась, взглянув на него. – Нет, как они могли? Ты все еще надеешься, что я поверю в существование этого места?