Полнолуние любви Том 2 - Ана Морецон, Пикарду Линьярес, Мария Барбоза, Марсия Пратес (1995)
-
Год:1995
-
Название:Полнолуние любви Том 2
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:230
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В Рио-де-Жанейро происходит действие романа «Полнолуние любви», написанного по одноимённому телесериалу.
Приносит много горя встреча Женуины Миранды с Эстеваном Гарсия женщине.
Эстеван и есть исчезнувший когда-то муж Женуины – Диего Миранда. Он обаятельный негодяй, незадачливый авантюрист, любимец женщин…
Полнолуние любви Том 2 - Ана Морецон, Пикарду Линьярес, Мария Барбоза, Марсия Пратес читать онлайн бесплатно полную версию книги
Последняя встреча с Женуиной и их нелёгкий разговор мучали Аугусто. Он не мог понять, в каких теперь они отношениях: имеет ли он право, как прежде, прийти к ней в дом всегда, когда ему этого хочется, или необходимо соблюдать дистанцию.
Прошла неделя с их последней встречи, а Аугусто всё не мог решиться прийти к Женуине. Она тоже не проявляла никакой инициативы. Правда, Аугусто слышал краем уха, что Диего крупно проигрался, что живёт теперь он в пансионе Эмилии, там же обретается и его подруга Мария.
«Бедная дона Жену, – часто думал Аугусто, – и как только ей удаётся сохранять присутствие духа и жизнерадостность среди всего абсурда и кошмара её жизни». Аугусто скучал без общения с Женуиной, и, конечно же, ему хотелось хоть что-то узнать о Мерседес. Однажды он не выдержал и пошёл к Женуине. Он был готов ко всему, но только не к радостному возгласу:
– Аугусто, сынок, как вовремя ты пришёл! Через пять минут будет готов пирог. Получается, что я испекла его для тебя.
Аугусто обнял Женуину, стараясь, чтобы она не заметила выступивших на его глазах слёз.
– Вы можете сколько угодно переучиваться, переодеваться до неузнаваемости, нацепить парик, но своей изюминки вы не утратите никогда. Не перестанете быть настоящей, истинной. Ведь ваше имя и означает «истинная».
– И Тулио говорит то же самое. А я думаю так: как я родилась Женуиной Бивар, так ею и помру. Да, я ведь Женуина Бивар-Миранда, если Диего не даст мне развода.
– А как он, кстати?
– Диего-то? Да как всегда. Знаешь, сынок, есть на свете люди, которые похожи на линялую одежду. Её можно сколько угодно выбивать, трясти, чистить и стирать, а прополощешь – глядь, а это бахрома от брюк. Так и Диего, он, видно, так в грязи и умрёт.
– Смешно вы сказали: «бахрома от брюк».
– Он вдрызг проигрался – и в кости, и в карты.
– А много он проиграл?
– Не знаю, точно не знаю. Он ведь лгун, поэтому говорить мне не хочется, сделать я ничего не могу... Я только места себе не нахожу, похоже, если он не принесёт деньги, то...
– То что?
– Калисто сказал, что Диего не только продулся, но ещё и натворил всяких глупостей, сильно надрался и обозвал всех, с кем играл, шулерами. А они пригрозили отомстить ему, если он не принесёт денег. – Женуина разрезала пирог. – Ешь, милый... Я и, правда, ничего не могу сделать, мне просто негде взять денег. И не хочется мне, чтобы Диего опять принимался за старое, он же всегда, когда оказывался припёртым к стенке, умудрялся ускользнуть, и мне приходилось каждый раз расхлёбывать кашу, которую он заварил. Не хочу больше! – Она уставилась взглядом в пространство, что-то вспоминая. – Но только со здоровьем у него всегда было неважно, боюсь, если эти ребята побьют его, беднягу, то ему станет совсем плохо... Вот я и переживаю...
– Не убивайтесь, дона Жену. Я поговорю с Калисто, может быть, ему удастся с ними договориться и оттянуть срок. А в понедельник уже вернётся Родриго, мы с ним встретимся и что-нибудь придумаем... Вы же мне доверяете?
– Конечно, доверяю. Ты последний золотой мальчик, который радует меня в этой жизни. Нет, предпоследний, я ведь собираюсь ещё иметь внука! – Женуина испуганно прикрыла рот ладонью. – Какой же у меня глупый язык!
Аугусто разузнал у Калисто, сколько проиграл в «Пеликане» Диего, и попросил свести его с партнёрами Диего по покеру. Вид у ребят действительно был жутковатый, и Аугусто подумал, что Женуина не зря волновалась за Диего.
Аугусто вернул проигрыш наличными.
– Всё в порядке, – сказал бритоголовый, пересчитав купюры.
– Как – в порядке? Ты не вернул мне долговую расписку Диего.
– А кем ты ему приходишься?