Ночь накануне - Лиза Джексон (2014)
-
Год:2014
-
Название:Ночь накануне
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:231
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Аннотация: Однажды утром в Саванне просыпается Кейтлин Монтгомери Бондо с пульсирующей головной болью, и вся покрытая кровью. Жестокой насмешкой отдаётся в ушах новость о зверском убийстве её мужа, с которым жили они раздельно. Ответы теперь нужны полиции, а Кейтлин понимает, что ни одного у неё нет... Её нелюдимая сестра-близнец Келли, единственный человек, которому Кейтлин может доверять. Известно всё о несчастьях, которым подвергалась семья Монтгомери, только Келли. О старом доме на плантации с его запутанной ложью и тёмными тайнами, о повторяющихся провалах в памяти, и грехах, которые Кейтлин преследуют в ужасных обрывочных воспоминаниях. Она обнаруживает, что Келли советует ей не говорить ни слова, сейчас, когда поддержка сестры ей больше всего нужна. А особенно ничего не говорить привлекательному новому городскому психологу Адаму Ханту... Но Кейтлин начинает доверять мужчине, который, похоже, в руках держит ключи к её прошлому и будущему. Она решила освободить все тёмные закоулки своего сознания. Как они работают вместе, по мере того, отчаяние, испытываемое ею от каждого нового провала в памяти, уступает ужасу, леденящему дорогу, когда кусочек за отколотым кусочком на поверхность начинает всплывать правда, выявляя шокирующее открытие, более смертельное, чем представить было можно себе.
Ночь накануне - Лиза Джексон читать онлайн бесплатно полную версию книги
- Что она была в полубессознательном состоянии, что плыла вниз по течению, что из реки ее выловил перевозчик наркотиков. Он спас ей жизнь, но захотел остаться неизвестным, так как существовал орден на его арест. И она начала новую жизнь. Но семья… когда я попыталась сказать им, что Келли жива, они не захотели слушать. Как тебе известно, они считают, что у меня какое-то психическое расстройство… нет, подожди, «заболевание», кажется, это слово использовала моя мама.
- Понятно, – он откинулся на спинку стула. Снова заиграла музыка, похожая на немного измененный вариант все той же песни.
- Ты мне не веришь.
- Я этого не говорил.
- А тебе и не надо. Никто не верит мне. Или не хотят верить. Моя семья довольно-таки жадная, а со смертью Келли осталось меньше людей, на которых придется делить добычу, или разбивать на части поместье, или обгладывать кости моего деда – называй это как хочешь.
- Кейтлин…
- Знаю, это звучит надумано, но всякий раз, когда ее узнают, она прикидывается мной. У нее сейчас другая личность. Она известна как Кей Си Гриффин. «Кей» от Келли, «Си» от Кейтлин [3],а Гриффин – ее второе имя.
- Как и имя твоего друга, мальчика который жил по соседству, - вставил он.
Она поняла, к чему он ведет.
- Да, – очень тихо сказала она, изучая на столе прожженные следы от сигарет. – Знаю, ты хочешь сказать, что не было никакого Гриффина, никакого друга детства. Но ты не прав. Он существовал, – она прикрыла глаза, вспомнив те долгие и одинокие детские годы. – Для меня он существовал.
Потянувшись через стол, Адам взял ее за руки и нежно погладил пальцы.
- Если он для тебя был реальным, то он существовал. Тогда. А сейчас?
Борясь со слезами, она покачала головой.
- Теперь я знаю, что я его выдумала.
- Но тогда он был необходим.
- О, да, – она фыркнула и закусила губу, вспомнив о ночи, когда выбравшись в окно, забралась на крышу и сидела там, глядя на звезды. Гриффин был рядом с ней, готовый поймать ее, если она упадет, готовый сказать, что все будет хорошо, и никогда не подводил ее, как другие люди в ее жизни. Он не был похож на ее старшего брата, который тайком пробирался в ее комнату, в комнату Келли, и касался ее щек противными поцелуями, и от которого несло пивом, когда он просовывал руки под одеяло, чтобы прикоснуться к ней. Не был похож на ее мать, которая не верила ей и считала, что она все придумывает. Не был похож на ее отца, которого почти никогда не было дома, и у которого никогда не было времени на своих детей.
- Гриффин был действительно необходим, - призналась она.
- Также как и Келли сейчас? – мягко спросил Адам, но она покачала головой, не соглашаясь. Он не понимал, но с другой стороны, никто не понимал. Не тогда, когда дело касалось ее сестры-близнеца.
- Келли реальна, Адам, - настаивала она. – Она также реальна, как и я.
____________
[1] Сумасшедшая гагара – поговорка «сумасшедший как гагара» появилась из-за крика этой птицы, похожего на безумный смех, по-английски она даже называется loon, от loony – «сумасшедший, душевнобольной».
[2]«Рип Ван Винкль» (англ.RipvanWinkle) — новелла (1819) и легендарный персонаж американского писателя Вашингтона Ирвинга. Написана им под псевдонимом Дитриха Никербокера (англ. DietrichKnickerbocker).
Рип Ван Винкль — ленивый житель деревушки близ Нью-Йорка, проспавший 20 лет в американских горах и спустившийся оттуда, когда все его знакомые умерли. Персонаж стал символом человека, полностью отставшего от времени и даром пропустившего свою жизнь.
[3] Си – потому, что имя Кейтлин по-английски пишется как Caitlyn.
Глава 28