Ядовитый цветок - Людмила Бояджиева (1998)
-
Год:1998
-
Название:Ядовитый цветок
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:194
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Некрасивая, но богатая героиня этого романа обречена, кажется, брести по обочине жизни, завидуя счастью своих сверстниц, природа к которым оказалась более благосклонной. Однако, бросить вызов судьбе, она не находит в себе силы и побеждает. Как кошмарный сон, всё это остаётся в прошлом: интриги недоброжелателей, ненависть мужа, подстроенная автокатастрофа, наконец пластическая операция… Новая Женщина рождается, к которой приходят уверенность в себе, вкус к жизни, любовь и успех.
Ядовитый цветок - Людмила Бояджиева читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Не трусь, детка, дамочка тебя не съест. Кажется, она разыскивает Мону, чтобы навредить бывшему пасынку… Тебе важно хорошо разыграть свои карты, то есть не провалить роль. Роль простецкая — шизанутой, опустившейся наркоманки, ненавидящей своего мужа и не желающей возвращаться домой. Ну, ты ведь знаешь их семейную драму — об этом галдела вся пресса.
— Да, я хорошо представляю Мону. И читала весь вздор о ней и Берте. Но как выглядят и ведут себя наркоманки?
— Не беспокойся, у тебя есть все, что надо. Эти шрамы, плешь за ухом и даже обколотые вены! Откуда бы? Я прихватил необходимые причиндалы для татуировок и легкого грима, но у тебя все натуральное. Думаю, ты вылитая Мона.
— Я вышла из клиники два дня назад. Мне каждый день делали внутривенные капельницы каких-то витаминов. — Она посмотрела на синяки в локтевых сгибах. — А рубцы — от операций.
— Ладно, я не вникаю и не хочу знать лишнего. Все, что мне надо для работы с тобой, я уже понял. Одень-ка вот это! — Бик бросил на колени Сандры пластиковый пакет, из которого она извлекла вонючее тряпье.
— Жутко. Это ты, конечно, нашел в мусорном бачке.
— Точно, мэм. И свой прикид тоже. Вдобавок хорошенько помусолил в отбросах. Запах — вещь чрезвычайно убедительная. Да, ещё ручки. — Возьми это и хорошенько поскреби ногтями и потри шею, волосы. — Он протянул Сандре кусок чего-то темного и жирного, похожего на кусок слипшейся грязи.
Сандра повиновалась. Натянув на себя отрепья и вымазавшись с излишним старанием, она почувствовала себя отвратительно-опустившейся и одинокой.
— Кажется, я начинаю входить в роль, меня даже бросает в дрожь.
— Отлично. Значит так, говоришь мало, невпопад, озираешься, словно загнанный зверь, ощупываешь себя — вообще, изображаешь невроз, беспокойство. Не бойся запутаться в каких-то ответах — у тебя в голове тараканы и что бы ты ни выкинула — все подходит к роли. Проводишь в доме сколько тебе надо времени, но постарайся управиться побыстрее. Не стоит затягивать удовольствие. Потом, рассмотри-ка это. — Бик протянул ей план виллы и сада Клер. — Вот этот коридор в первом этаже ведет к выходу на задний двор. Дверь будет открыта, но там полно прислуги. Постарайся не сглупить. Идешь по этой аллейке прямо к ограде. Вот видишь крестик — это огромный старый грецкий орех. Представляешь, как выглядит?
— Угу. У нас в саду растут такие деревья. Их трудно перепутать.
— Стой у стены, я явлюсь за тобой, красотка! — Бик поморщился. — Ну, и духи у вас, мэм! — Он завел мотор и двинулся вглубь квартала.
— Как раз для твоего «кадиллака»… Но мне все же страшно…
Тогда, может, бросим эту затею? Не дешевый розыгрыш, между прочим. Самуил Шольц оплатит приличный счет после того, как ты вернешься с победой. А пока я уже получил половину… Мне ведь ещё предстоит подстраховать тебя и, возможно, вытаскивать из переделки. Но не будем ныть заранее — плохая примета… Если передумала — я поворачиваю обратно.
— Нет. Мне надо довести это дело до конца. Я не могу жить в неизвестности… Хотя и жить-то, вообще, не слишком хочу… Этот Морис был моим мужем. Мне необходимо убедиться, что я не ошибаюсь…
— Ха! Ошибаются все. Твой бывший муженек сильно промахнулся, получив завещание. Он-то метил на миллионные компании, которую давным-давно заложил твой покойный батюшка.
— Откуда вам известно это? — Гордо выпрямилась на своем сидении Сандра, забыв про унизительный костюм и тошнотворный запах.
Шольц сообщил ей, что Морис не получил огромного наследства, на которое, очевидно, рассчитывал. Адвокат не вдавался в подробности, объяснив Сандре бедственное финансовое положение семейства Керри и то, как тщательно скрывал правду от любопытных. Бесцеремонность Бика не понравилась ей. — Ты напрасно излагаешь мне сплетни. Шольц не мог рассказать ничего подобного.