Затемнение - Энни Соломон
-
Название:Затемнение
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:122
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Ещё месяц назад продавщицей книг была Марго Скотт. Семья и друзья были у неё. И теперь вдруг она никак не может вспомнить последних недели своей жизни. Куда-то исчезают близкие люди, а она сама становится в убийстве главной подозреваемой. С невесть откуда взявшейся сноровкой, она отбивает атаку, когда на неё нападают. Агент под прикрытием, некий Джейк Уайз, не выпускает из виду саму Марго. Кто эта женщина – убийца или орудие в чьих-то руках... Единственная их надежда на выживание – это доверие, понимают эти двое одиночки опираясь друг на друга. Поскольку нечто общее объединяет и хороших и плохих парней. Все они хотят, чтобы умерла Марго, и чем скорее, тем лучше.
Затемнение - Энни Соломон читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он заметил, что против шпильки насчет инопланетян возражений не поступило.
— Хорошо, как скажешь. Что ты помнишь последним?
— Закрыла магазин. Пришла домой. Легла спать. — Она подалась вперед, уставившись на что-то невидимое ему. — Проснулась с головной болью. Увидела спортивную одежду. Невыносимо захотела ее надеть. — Марго встретилась с ним взглядом. Глаза у нее не черные, как он сначала думал, а голубые. Темно-темно-голубые. Сейчас они излучали тревогу, озабоченность в попытке все разложить по полочкам.
— Что-то вроде подсознательного побуждения?
Она пожала плечами.
— Ты сказал, Темпл знал, что я там буду.
Мысленно Джейк содрогнулся. Мог ли Фрэнк такое сотворить? Вмешаться в чью-то голову?
— Когда ты поняла, что потеряла месяц?
Марго рассказала о разговоре с Сюзанной, о предполагаемой поездке в Испанию, несоответствии между датами — последней продажи и в газете. Перешла к безуспешным поискам какого-либо следа сестры и открытию, что у мисс Скотт есть эта квартира. По мере повествования история становилась все более фантастичной, и недоверие Уайза к Марго росло в прямой пропорции. И все же в одном она не сомневалась: в себе. Она считала все случившееся правдой. Что было совершенно очевидно.
Джейк с подозрением созерцал противницу.
— Паршивые и странные эта парочка дней. Слишком много требуется, чтобы принять все за чистую монету. — Лицо Марго напряглось от негодования. — С другой стороны, — продолжил он, завершая игру, чтобы посмотреть, куда еще заведет его рассказчица, — никто не сочинил бы такое дерьмо собачье. Просто сумеречная зона какая-то. — Возражений от Марго не последовало. — Итак, что мы имеем? Ты…
— Марго Скотт. Мои родители Том и Эллен Скотт. Сестра Барбара.
— Которую ты не можешь найти.
Она повысила голос, заглушая его ехидную реплику.
— У меня сестра Барбара. Я из Сент-Луиса. Бабушка Фрэнсис оставила мне дом на Фоксхолл-роуд, где я и живу, а также магазин, которым я управляю.
— Да? Ладно, увидим, подтвердится ли это.
— Подтвердится.
Мисс Скотт была такой точной. Немного чересчур точной. На грани отчаяния, словно хваталась за соломинку.
— А что там с Испанией?
Она развела руками, выражая сомнение.
— Я не помню поездку. Это не значит, что я не ездила. Я не помню, что убивала Фрэнка.
— Это не значит, что ты убила, — в тон проговорил Джейк, поняв, что ему хочется смягчить выражение ее лица, чтобы с него спало напряжение и расслабились мышцы, хотя бы на мгновение. У нее такое интересное лицо. Сплошные углы, никаких мягких черт, широкий подвижный рот.
— Спасибо, — поблагодарила Марго.
Он ничего не сказал, не готовый признать этот момент. Или поверить тому, что под ним подразумевалось. Джейк поднялся, отбросив минутное сострадание. Фрэнк мертв, и эта особа, возможно, в ответе за его убийство. Жалеть ее совершенно некстати.
— Была когда-либо в Испании?
— Не исключено.
Какой-то надлом в голосе. Он навострил уши и повернулся к собеседнице.
— Что ты имеешь в виду?
Марго мотнула головой в сторону столовой.
— На столе ваза. Сделана в Испании.
Джейк прошел в комнату, взял вазу и внимательно рассмотрел.
— Да с таким же успехом ты могла купить ее в «Пир Уан Импортс», а не в Мадриде.
— Если вообще покупала. — Хозяйка присоединилась к нему. — Видишь это? — Ткнула посылку с книгами. — Нашла их здесь, запакованные и готовые к отправке.
— Ну и что? Ты продаешь книги.
— Не новые. И кроме того, по этому адресу не значится такое имя. Я проверила. А это место. — Марго обвела рукой вокруг себя. — Даже не уверена, мое ли оно. Как я могла жить здесь и в доме бабушки Фрэнсис?
Джейк мог бы назвать парочку причин, но пока не узнал больше, решил приберечь их про себя. Наравне с другими деталями информации вроде истинной сути дома бабушки Фрэнсис.