Левша на обе ноги - Вудхаус Пэлем Грэнвил (2011)
-
Год:2011
-
Название:Левша на обе ноги
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Бернштейн Инна Максимовна, Лахути Майя Делировна
-
Издательство:Полиграфиздат, АСТ, Астрель
-
Страниц:93
-
ISBN:978-5-17-074410-7, 978-5-271-36985-8, 978-5-4215-2732-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Обильные холмы Англии, на которых красиво обосновались владения элитных семейств Британии, оказались исследованы писателем до самой малоизвестной рощицы. И англичанин храбро сделал шаг на Американский континент моментально на обе левые ноги. Бродвейские мюзиклы и дух Свободы и, возбуждающие авторское воображение, вынудили Вудхауса поменять крахмальные нагрудники на джазовые одеяния Фицджеральда, оставив фирменные любовные хэппи-энды и тонкий английский юмор.
Левша на обе ноги - Вудхаус Пэлем Грэнвил читать онлайн бесплатно полную версию книги
Если вы можете себе представить нежного и любящего отца, которого единственный сын ни с того ни с сего ударил кирпичом по голове, потом еще попрыгал у него на животе и сбежал, прихватив все семейные денежки, то примерно так и выглядел бедняга Иззи. Он уставился на меня с другого конца зала и что-то шептал сам себе. Руки у него дергались. То ли он воображал, что разговаривает со мной, то ли репетировал, как станет докладывать боссу о том, что кубок «Очарование» достался безвестной девице со стороны — не знаю. Во всяком случае, он был ужасно красноречив.
Я ему кивнула — мол, все будет хорошо — и опять повернулась к Чарли. Тот уже потихоньку приходил в себя.
— Она выиграла кубок! — ошарашенно сказал Чарли и посмотрел на меня, как будто я могла что-то исправить.
— А то!
— Как же это… Что скажете?
Тут я поняла, что пришло время вправить ему мозги.
— А вот что я вам скажу: забирайте-ка вы свою малышку и везите прямиком в Эшли, или где вы там травите туземцев своими халтурными рецептами, да поскорее, пока она не заразилась Нью-Йорком. Когда мы с ней разговаривали на галерее, она рассказала про одного типа из вашей деревни, который здорово нарвался — как бы и вам тоже не нарваться.
Чарли выпучил глаза.
— Она рассказала вам про Джека Тайсона?
— Точно, так его и звали — Джек Тайсон. Он позволил своей жене увлечься Нью-Йорком. Прохлопал ушами и потерял ее. Как вы думаете — наверное, ваша жена неспроста о нем вспомнила? Не собирается ли она тоже от вас сбежать?
Он прямо позеленел.
— Неужели она это сделает?
— Слышали бы вы, что она говорила! Только про этого Тайсона и рассказывала, да про его жену. Грустно так, будто сама жалеет, но по-другому не может. Видно, она много об этом думала.
Чарли одеревенел, а потом весь обмяк с перепугу. Трясущейся рукой взял пустой бокал и долго пытался отпить. С первого взгляда было понятно, что бедолагу пробрало как следует, и впредь он уже не будет кичиться столичным лоском. Вообще-то я бы сказала, что со столичным лоском он простился до конца жизни.
Он сказал:
— Я завтра же увезу ее отсюда. Только… поедет ли она?
— Это уж от вас зависит. Если сумеете ее уговорить… А, вот она идет. На вашем месте я бы приступила к делу, не откладывая.
К нам подошла миссис Чарли с кубком в руках. Мне было любопытно, что первое она скажет. Чарли на ее месте, конечно, сказал бы: «Вот это жизнь!» — но от нее я ожидала чего-то более эффектного. Я-то сама могла придумать десять разных реплик, одну ядовитее другой.
Миссис Чарли села и поставила на стол кубок. Посмотрела на него пристально. Глубоко вздохнула. Потом посмотрела на мужа.
— Чарли, милый! — сказала она. — Если бы я танцевала с тобой!
Знаете, а пожалуй, получилось не хуже, чем все мои десять вариантов. Чарли отреагировал мгновенно. После моей речи он не собирался зря терять время.
— Дорогая, — сказал он со смирением, — ты чудо! А как удивятся дома! — Тут он сделал паузу; чтобы говорить дальше, все-таки требовалось немалое мужество. — Мэри, а что, если нам поехать домой завтра, первым же поездом? Покажем всем твой кубок…
— Ах, Чарли! — сказала она.
Его лицо засветилось, будто кто-то повернул выключатель.
— Ты не против? Тебе не хочется еще остаться здесь? Тебя не манит Нью-Йорк?
— Был бы вечерний поезд, я сегодня же уехала бы! Но, Чарли, ты же так любишь город?
Его прямо передернуло.
— В жизни больше не хочу видеть Нью-Йорк!
Я встала.
— Извините, кажется, меня зовет знакомый.
И я пошла через весь зал, туда, где Иззи вот уже пять минут подавал мне знаки бровями.