Левша на обе ноги - Вудхаус Пэлем Грэнвил (2011)
-
Год:2011
-
Название:Левша на обе ноги
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Бернштейн Инна Максимовна, Лахути Майя Делировна
-
Издательство:Полиграфиздат, АСТ, Астрель
-
Страниц:93
-
ISBN:978-5-17-074410-7, 978-5-271-36985-8, 978-5-4215-2732-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Обильные холмы Англии, на которых красиво обосновались владения элитных семейств Британии, оказались исследованы писателем до самой малоизвестной рощицы. И англичанин храбро сделал шаг на Американский континент моментально на обе левые ноги. Бродвейские мюзиклы и дух Свободы и, возбуждающие авторское воображение, вынудили Вудхауса поменять крахмальные нагрудники на джазовые одеяния Фицджеральда, оставив фирменные любовные хэппи-энды и тонкий английский юмор.
Левша на обе ноги - Вудхаус Пэлем Грэнвил читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Ты сулился объяснить мне, что это за история с Джорджем Уилсоном, старина, — напомнил я Гасси.
— Видишь ли, вот какое дело…
Но тут миляга Гасси вдруг смолк, подскочил и с неописуемой живостью бросился навстречу чрезвычайно толстому субъекту, внезапно появившемуся в дверях. Остальные, кто там был, тоже устремились к нему со всех ног, но Гасси получил преимущество на старте, и певцы, танцоры, жонглеры, акробаты и исполнители скетчей, по-видимому, признав, что победа — за ним, отхлынули обратно и расположились снова на прежних местах, а мы с Гасси прошли вслед за толстяком в кабинет.
Мистер Райсбиттер закурил сигару и посмотрел на нас из-за крепостного вала своих подбородков.
— Слушай сюда, что я тебе скажу, — обратился он к Гасси.
Гасси изобразил на лице почтительное внимание. Мистер Райсбиттер задумался и нанес через стол по плевательнице сокрушительный удар прямой наводкой.
— Слушай сюда, — повторил он. — Я смотрел тебя на репетиции, как обещал мисс Денисон. Для любителя ты не так уж и плох. Тебе надо еще многому научиться, но данные у тебя есть. Короче, предлагаю тебе ангажемент на четыре выступления в день, если ты согласен на тридцать пять монет. Это все, что я могу для тебя сделать, да и того бы не сделал, если бы она не хлопотала за тебя. Решай сам, как хочешь. Ну, что?
— Я согласен, — сдавленным голосом проговорил Гасси. — Спасибо.
В коридоре, когда мы вышли, Гасси радостно загоготал и шлепнул меня по спине.
— Ура, Берти, старина, все в ажуре. Я самый счастливый человек в Нью-Йорке.
— И что теперь?
— Понимаешь ли, как я начал тебе объяснять, когда вошел Эйб, папаша моей Рэй сам тоже был артистом варьете. Давно, конечно, еще до нас, но я помню, о нем говорили. Джо Дэнби. Он пользовался известностью в Лондоне перед тем, как уехать в Америку. Славный старик, но упрям как мул. Он не соглашался, чтобы Рэй вышла за меня, поскольку я не артист. Слышать не желал. Ну так вот, если помнишь, я в Оксфорде недурно пел. Рэй изловила старого Райсбиттера и вытянула у него обещание, что он послушает меня на репетиции и если ему понравится, раздобудет мне ангажемент. Он ее очень уважает. Она натаскивала меня целый месяц, добрая душа. И вот теперь, как ты слышал, он дал мне ангажемент на четыре выступления в день за тридцать пять долларов в неделю.
Я схватился за стену, чтобы не упасть. Действие бодрящего напитка, полученного от доброго друга в гостиничном баре, уже частично выветрилось, и я определенно ощутил некоторую слабость. Смутно, словно в тумане, я представил себе, как тете Агате сообщают о намерении главы семейства Мэннеринг-Фиппс выступать на эстраде. Тетя Агата дорожит фамильной честью Мэннеринг-Фиппсов почти как одержимая. Мэннеринг-Фиппсы были старинным и знатным семейством, еще когда Вильгельм Завоеватель бегал босиком и пулял из рогатки. Столетие за столетием они обращались к монархам по имени и одолжали герцогов, когда подходил срок вносить еженедельную квартплату; и теперь любой неразумный поступок любого из Мэннеринг-Фиппсов мог бы, по мнению тети Агаты, бросить тень на их блистательный фамильный герб. Что теперь скажет тетя Агата, получив ужасное известие, — помимо того, понятно, что виноват во всем я, — вообразить было мне не под силу.
— Поехали обратно в гостиницу, Гасси, — предложил я. — Там есть один отличный малый, который умеет смешивать напиток под названием «Коктейль молниеносный». Что-то подсказывает мне, что я сейчас в нем нуждаюсь. Только сначала, прости, я отлучусь на минуту, мне надо послать телеграмму.