Король замка - Виктория Холт (1994)
-
Год:1994
-
Название:Король замка
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:153
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Из сборника «Испанский жених», версия перевода. Несомненно, не оставят читателей равнодушными страсти, бушующие в любовном романе В.Хольт «Король замка».
Король замка - Виктория Холт читать онлайн бесплатно полную версию книги
Было не очень поздно, и я решила навестить Бастидов. Госпожу Бастид я застала одну и, показав ей находку, спросила, не ножницы ли это ее внука.
— Они самые, — подтвердила она. — Он их искал.
— Вы уверены?
— Конечно.
Я положила ножницы на стол.
— Где вы их нашли?
— В замке.
В ее глазах мелькнул испуг, и сегодняшнее происшествие показалось мне более значительным, чем я думала вначале.
— Да, в оружейной галерее, — повторила я. — Странно, как они там оказались?
Последовало молчание. Стало слышно, как тикают часы на каминной полке.
— Жан-Пьер потерял их несколько недель назад, когда ходил к Его Светлости, — сказала госпожа Бастид, но я чувствовала, что она пытается оправдать Жан-Пьера и заставить меня поверить в то, что ее внук был в замке еще до отъезда графа.
Мы старались не смотреть друг на друга. Но я видела, что госпожа Бастид встревожена.
Ночью я плохо спала: сказывались дневные волнения. Какие цели преследовала Клод, когда шла за мной по пятам к oubliette? И что произошло бы, если бы я не сказала Нуну и горничной, где буду? Я содрогнулась. Неужели Клод надоело ждать, когда я приму ее предложение, и она собирается убрать меня с дороги другим способом?
А ножницы Жан-Пьера в оружейной галерее! Эта находка беспокоила меня. Особенно после того, как я повидалась с госпожой Бастид.
Неудивительно, что я не спала.
Я уже задремала, как вдруг дверь в мою комнату растворилась. Я подскочила от неожиданности, и у меня бешено заколотилось сердце. В двух шагах от постели появилось какое-то голубое пятно. Я уже приготовилась к встрече с одним из привидений замка, но, приглядевшись, увидела, что это Клод.
— Кажется, я вас напугала. Простите, я думала, вы еще не спите. А на стук вы не ответили.
— Я задремала, — сказала я.
— Мне надо с вами поговорить.
Я с удивлением посмотрела на нее, и она добавила:
— Вы сейчас думаете, что я могла бы выбрать более подходящее время, но мне нелегко было заговорить на эту тему. Я все откладывала…
— Что вы хотели мне сказать?
— Что у меня будет ребенок, — выдохнула она.
— Поздравляю!
Неужели из-за этого надо было будить меня среди ночи?
— Вы должны понять, что это значит.
— То, что у вас будет ребенок? Полагаю, это хорошая новость и, в общем, не совсем неожиданная.
— Вы хорошо знаете жизнь.
Я была немного удивлена, услышав такую характеристику, но возражать не стала, хотя чувствовала, что Клод старается мне польстить, и это было странно.
— Если родится мальчик, он станет наследником.
— В случае, если у графа не будет собственных сыновей.
— Вы достаточно хорошо осведомлены о наших семейных делах, чтобы понять, что Филипп поселился в замке только потому, что у графа нет никакого желания жениться. А если он не женится, наследником будет мой сын.
— Возможно, — сказала я. — Только зачем вы мне об этом говорите?
— Чтобы вы приняли мое предложение, пока не поздно. Дамы не могут ждать бесконечно. Сегодня после обеда я собиралась поговорить с вами, но так и не решилась.
— И что вы мне хотели сказать?
— Будем откровенны. Как по-вашему, кто отец моего ребенка?
— Ваш муж, конечно.
— Моего мужа не интересуют женщины. Он импотент. Вот видите, как это упрощает дело. Граф не желает жениться, но хочет, чтобы наследником стал его сын. Понимаете?
— Это меня не касается.