И вот пришел ты - Клейпас Лиза (2003)
-
Год:2003
-
Название:И вот пришел ты
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Павлычева Марина Леонидовна
-
Издательство:АСТ /Транзиткнига
-
Страниц:157
-
ISBN:5-17-010196-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
И вот пришел ты - Клейпас Лиза читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Вы не умеете лгать, Стэмфорд! – Алекс сломал сигару и недобро усмехнулся. – Забудьте о Пенелопе! Ничто не помешает нашей свадьбе. Советую вам побывать на первых балах сезона – там вы найдете дюжину таких, как Пенелопа. Очаровательных, невинных девиц, горящих желанием познавать мир и его соблазны. Для этого подойдет любая…
Закари вскочил. Он разрывался между стремлением переубедить Алекса и желанием вызвать его на дуэль.
– Однажды Лили сказала мне то же самое. Очевидно, никто из вас не способен увидеть в Пенелопе то, что вижу я. Абсолютно верно, что ей недостает отваги, однако она не пустоголовая кукла! А вы, Рейфорд, эгоистичный подлец! После того, что вы тут наговорили, мне следовало бы…
– Закари! – прозвучал голос Лили. Она стояла в дверях, спокойная и решительная. Лицо ее осунулось и выглядело таким же изможденным, как у Алекса. – Больше ни слова, – со слабой улыбкой добавила она. – Тебе пора уехать. Я сама позабочусь обо всем.
– Я отстаиваю собственные интересы…
– Не в этот раз, дорогой. – Лили кивнула в сторону двери. – Послушай меня, Зак. Ты должен уехать. Немедленно!
Закари подошел к ней и, встав спиной к Алексу, сжал ее руки в своих.
– План провалился, – прошептал он. – Я должен поговорить с ним. Я должен довести дело до конца.
– Нет. – Лили встала на цыпочки и обняла его за плечи. – Доверься мне, – прошептала она ему на ухо. – Клянусь жизнью, ты получишь Пенелопу. Но для этого ты должен делать все, что я скажу, дорогой. Езжай домой. Я обо всем позабочусь.
– Как ты можешь так говорить? – удивился Закари. – Откуда у тебя такая уверенность? Ведь мы проиграли, Лили, мы полностью…
– Доверься мне, – повторила Лили и отступила на шаг.
Закари посмотрел на Алекса, который сидел, развалившись в кресле, напоминая развращенного монарха.
– Да как вам не стыдно! – взорвался он. – Неужели вас не трогает, что женщина, на которой вы собираетесь жениться, любит другого?
Алекс насмешливо ухмыльнулся:
– Вы говорите так, будто я держу пистолет у ее виска! Пенелопа по доброй воле приняла мои ухаживания.
– Здесь нет никакой доброй воли! У нее нет выбора. Все было устроено без ее…
– Закари, – перебила его Лили.
Раздосадованный Закари перевел взгляд на нее, потом обратно на Алекса и опрометью выбежал из комнаты. Вскоре под окнами послышался удаляющийся стук лошадиных копыт.
Алекс и Лили остались одни. Он не сводил глаз с Лили и с мрачным удовлетворением отметил, что она выглядит не лучше его. Светло-сиреневое платье с кружевным воротом только подчеркивало ее бледность и темные круги под глазами. Ее губы были ярко-красными и припухшими – свидетельство его грубости прошлой ночью.
– Вы выглядите отвратительно, – бесцеремонно заявил он, закуривая новую сигару.
– Не хуже вас! Пьяный мужчина всегда отвратителен. – Лили подошла к окну и распахнула его. В комнату ворвался свежий воздух.
Увидев, что на очаровательном столике, крытом кожей, – истинном произведении искусства, предназначавшемся для демонстрации редких книг, – в нескольких местах прожжено покрытие, Лили нахмурилась. Стол погиб безвозвратно. Она поймала на себе взгляд Алекса. В его холодных глазах так и читался вызов: «Только посмей меня упрекнуть!»
– В чем причина? – спросила она. Алекс показал ей окурок. Она грустно улыбнулась:
– Я спрашивала, в чем причина вашего пьянства, что заставило вас предаться пьянству? Тоска по давно ушедшей святой Каролине? Или вас мучает ревность, потому что вы поняли, что Закари лучше вас? Или…
– Вы!.. – выпалил Алекс, отшвырнув бутылку и даже не оглянувшись на звон разбитого стекла. – Причина в вас! Я хочу, чтобы вы исчезли из моего дома, из моей жизни, вообще не становились на моем пути! Вы уезжаете через час. Возвращайтесь в Лондон. Езжайте куда угодно!
Лили надменно взглянула на него: