Измена - Линда Барлоу (1996)
-
Год:1996
-
Название:Измена
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:144
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Пытается спасти от краха семейную фирму, после смерти мужа, известный дизайнер Энни Джеферсон. Решая принять участие в строительств собора в Сан- Франциско, она подписывает выгодный контакт. И тут её, однако, преследует неудачи. Уходят из жизни люди, от которых её судьба теперь зависит. Миллиардер Мэтью Кэролайл неожиданно попадает в тюрьму, а ведь так рассчитывала Энни именно на его помощь...
Измена - Линда Барлоу читать онлайн бесплатно полную версию книги
— После того раза поостерегутся арестовывать меня без более веских доказательств, чем те, которыми они сейчас располагают. Тут будет слово Сэма против моего слова, а мы уже почти что приперли его к стенке.
— Но пока еще не приперли, тебе нужно быть предельно осторожным.
— Бога ради, я и так предельно осторожен. Взгляни на меня.
Энни улыбнулась, Мэт в три погибели согнулся под окном автомобиля, так что его не стало видно снаружи. При его росте это было нелегко.
— Я люблю тебя, — сказала Энни.
— Я тоже тебя люблю, Энни. — Они оба не сразу осознали, что в первый раз сказали друг другу эти слова — здесь, в машине, пытаясь скрыться от взглядов полиции Сан-Франциско.
Энни удалось незаметно вырулить на автомобильную стоянку у дальнего конца юношеского центра. Внимательно осмотревшись, она сказала:
— Ладно, полицейские ушли. Если ты собираешься идти, так пойдем сейчас.
Они выбрались из машины и побежали, стараясь побыстрее затеряться в сумраке строительной площадки. Энни повела Мэта к южному входу в собор.
Когда Флетчер увидел Энни, входящую через южные ворота в собор, его сердце так и подпрыгнуло. В свете свечей, которые он разместил в передней части собора, она казалась прекрасной. Одета она была очень просто, на ней были голубые джинсы и кремовая блузка, ее золотистые волосы были зачесаны наверх и стянуты в узел на затылке. Строгая прическа придавала ей невинный и неприступный вид. Но она была предназначена ему.
Но потом следом-за ней вошел мужчина. Хуже того, он быстро шагнул вперед и положил руку на плечо Энни, пытаясь удержать ее, не давая ей пройти дальше в глубь собора. Звуки гулко разносились по всему зданию, и Флетчер услышал его резкий шепот: — Какого черта тут горят эти свечи? Погоди минуту. Мне это не нравится.
Энни не двигалась с места, а мужчина обвил ее рукой, и на мгновение его ладонь в ласкающем жесте задержалась у нее на груди.
Будто удар молотка обрушился Флетчеру прямо на сердце. Он узнал мужчину, отчасти по фотографиям, отчасти вспомнив его визит на стройку пару недель назад. Мэтью Кэролайл. У Энни уже есть мужчина. Этот чертов миллиардер.
Джек нырнул за алтарь. У него в груди разрастался комок гнева. Он рылся в своём обмундировании в поисках командорского ножа, но вместо этого выудил пистолет. Как только он ощутил, как ореховая рукоять оружия скользнула в его руку, к нему сразу же вернулось спокойствие.
Другой мужчина? Нет, это непозволительно.
Энни вместе с Другим Мужчиной стали проходить внутрь собора, медленно двигаясь вдоль южного поперечного нефа. Они на минуту остановились возле каменной купели, которую недавно установили справа от ограды. Теперь в соборе было две купели — одна впереди и одна сзади.
Они двигались к тому месту, где поперечный неф пересекался с главным нефом, — центру огромной поперечной крестовины собора. Им пришлось обходить леса, с которых упал Джузеппе. Энни взглянула вверх и, казалось, вздрогнула.
Она негромко позвала:
— Джек?
Флетчер опустился на пол за алтарем и соскользнул вниз по ступенькам в церковную галерею. Пригибаясь к земле и стараясь держаться в тени, он быстро двигался полукругом налево, вокруг алтаря, к ступенькам, ведущим к кафедре священника, возвышающейся над массивной каменной балюстрадой. Он слышал их шепот немного поодаль от него, звук их шагов по мраморному полу.
— Может быть, он где-то в подвале ищет Вико, — сказала Энни Другому Мужчине.
— Если Вико успешно здесь скрывался все это время, то не знаю, почему мы решили, что сможем его найти, — сказал Кэролайл.
Флетчер не выносил этого голоса. Такой глубокий, такой низкий, такой преступный. Он убийца и заслуживает смерти. Он заслуживает того, чтобы лежать здесь с перерезанной глоткой, истекая кровью, как жертвенный баран. Флетчер бросил взгляд на оружие в своей руке. Неудачный выбор. В следующий раз он выберет нож.