Бесконечная любовь - Кэндис Кэмп (2013)
-
Год:2013
-
Название:Бесконечная любовь
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:147
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Серией дерзких краж потрясён лондонский свет. У богатых аристократов таинственный преступник похищает фамильные драгоценности и бесследно исчезает.
В смятении полиция. Весьма необычная парочка сыщиков-любителей тогда берётся за расследование. Великолепная Вивьен Карлайл – скандально известная светская львица, и её приятель – умный, проницательный и ветреный граф Стьюксбери.
Объединяет опасность. Вскоре пробуждается лавиной неудержимой страсти – любовь, поначалу дремавшая в сердцах Вивьен и Оливера...
Бесконечная любовь - Кэндис Кэмп читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Увы, так и есть. Ни за что бы с ней не рассталась, но была настолько уверена в выигрыше, что риск казался ничтожным. Деньги кончились, а сэр Руфус заявил, что знать ничего не хочет. Можешь представить? Грубиян! Не случайно ходят слухи, что его дед был торговцем.
— Неужели нельзя выкупить брошку?
— Пыталась! — В глазах Китти вспыхнуло негодование. — Случилось так, что сразу после игры я подхватила ангину, две недели пролежала и совсем забыла о проигрыше. А как только почувствовала себя лучше, захотела надеть любимое украшение. Открыла шкатулку и сразу все вспомнила. Написала сэру Руфусу письмо. Муж только что выдал месячное содержание, так что денег было достаточно. Негодяй знал о моем желании вернуть брошь — я сказала об этом сразу после проигрыша, и он ответил, что с удовольствием возьмет деньги. Но когда я попыталась заплатить, он написал, что уже слишком поздно! Проигрыш есть проигрыш! — Глаза леди Мейнуаринг наполнились слезами, а рот некрасиво искривился. — Отвратительный тип! Знаю, что он поступил так мне назло, потому что однажды уже говорил, что я ненадежная. Ненадежная! Всегда исправно оплачиваю карточные долги; ты это знаешь. Иногда, правда, на некоторое время забываю или задерживаю, потому что приходится продать что-нибудь из столового серебра, но потом обязательно расплачиваюсь. Никогда не подвожу.
— Конечно, нет. — Пытаясь успокоить, Вивьен похлопала ее по руке. — Сэр Руфус поступил крайне неразумно. Судя по всему, надеетесь, что мне удастся каким-то образом его переубедить?
— Попробуешь? — Китти просияла и изо всех сил сжала ладонь верной подруги. — Очень не хотелось просить, но другого выхода нет. Уэсли я ничего не сказала, потому что карты он не одобряет. А потом подумала о тебе. Ты так хорошо со всем справляешься!
— Сделаю все, что смогу. Сейчас же напишу сэру Руфусу. Близко я с ним не знакома, но пару раз видела на папиных вечеринках.
— Ну вот, я знала, что ты обязательно придешь на помощь. — Китти ласково потрепала Вивьен по щеке. — Моя дорогая девочка. — Она с видимым удовольствием отбросила неприятные мысли. — Давай поговорим о чем-нибудь более интересном. Чем ты занимаешься? Как проходит сезон? Выглядишь чудесно. Ты всегда красива, а сегодня светишься как-то по-особому. — Леди Мейнуаринг замолчала и проницательно прищурилась. — Не иначе как дело в мужчине.
Пораженная Вивьен рассмеялась:
— Нет-нет, что вы! Точнее, мужчина действительно присутствует, но ни о чем серьезном нет и речи.
— Но почему? Кто он? Неужели недостойная партия?
— Более чем достойная. Но я довольна своей жизнью и менять ничего не собираюсь. Вы же знаете мое отношение к браку.
— Да, ярмо порой действительно невыносимо, — согласилась леди Китти. — Но, милочка, ты же можешь получить любого! Тебе не надо думать ни о богатстве, ни о знатности — ни о чем, кроме собственного сердца.
— И все же… рисковать я не готова.
— Что ж, флирт всегда добавляет жизни красок. — Китти взглянула лукаво. — Или, может быть, что-то большее, чем флирт?
Вивьен уклончиво пожала плечами:
— Возможно. Время покажет.
— И кто же это? Я его знаю?
— Граф Стьюксбери.
Леди Мейнуаринг изумленно охнула:
— Да уж, партия поистине достойная! Образцовая! Но только… он немного скучноват, правда?
Вивьен рассмеялась:
— Далеко не всегда.
— Я знала его отца. Красавец. Все Толботы хороши собой. А Лоренс Толбот к тому же умел жить сегодняшним днем. Очень ценю в мужчинах это качество.
— Китти! Только умоляю, не говорите, что вы с отцом Оливера…
— Нет-нет, упаси Господь. Он был без ума от жены, хотя ругались они так же страстно, как любили друг друга. Я говорю не о матери Оливера — она рано умерла, и ее я даже не видела, — а о Барбаре, матери Фица. Да, вот Фицхью Толбот действительно стоит хлопот. Жаль, что женился.
Китти вздохнула.
— Причем на моей близкой подруге, Еве. Вы должны ее помнить.