Настоящее сокровище - Сюзанна Симмонс
-
Название:Настоящее сокровище
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:97
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Легкомысленный шотландский авантюрист и американская красавица из высшего света встретились случайно. Самая необычная и самая обаятельная пара искателей сокровищ, какую можно только вообразить. Ещё не осознавая, что обладают настоящим сокровищем – любовью, они отправляются навстречу приключениям. Их любовь чувственная и чистая, всепоглощающая и страстная…
Настоящее сокровище - Сюзанна Симмонс читать онлайн бесплатно полную версию книги
— О, это целая история! Однажды в Мраморном доме проходил летний бал, такой же представительный, как и те, что ежегодно устраиваются у нас в Сторм-Пойнте. Моя прапрабабушка задержалась на минуту возле письменного стола, по углам которого красовались позолоченные сфинксы. Она пришла в восторг и от стола, и от сфинксов, и поскольку прапрабабушка была очень красивой женщиной, хозяин бала Вильям К. Вандербильт, желая продемонстрировать ей свою щедрость и произвести на нее впечатление, в тот же вечер отправил стол в Сторм-Пойнт. Проснувшись на следующее утро, Энн узнала, что стол уже стоит в ее библиотеке.
— Красивый жест.
— Безусловно.
— Куда вы? — спросил Митчелл, видя, что Тори поднимается по винтовой лестнице наверх.
— Я хочу посмотреть всправочнике, что у нас имеется на букву «В».
— Надеетесь найти упоминание о какой-нибудь «Виктории»?
Девушка кивнула и добавила:
— Я думаю, вы там, внизу, тоже сумеете с пользой провести время.
— С пользой провести время, — пробормотал Митчелл как бы про себя, — по-моему, только этим я и занимаюсь.
Прошло несколько минут, когда Тори вдруг заметила, что он по-прежнему стоит в центре комнаты и смотрит на нее.
— Что вы там делаете? — спросила она. Поколебавшись немного, Митчелл с неожиданной откровенностью признался:
— Наблюдаю за вами.
— Наблюдаете?
— Да.
Она замерла.
— Зачем?
— Мне нравится смотреть на вас.
Тори непринужденно рассмеялась, и Митчелл понял, что она как женщина была польщена его словами.
— Это не дает вам права бездельничать. Принимайтесь-ка за работу.
Прошло несколько минут, он по-прежнему не двигался с места.
— Что происходит? — требовательно спросила Тори.
Он шагнул к лестнице.
— У вас такие красивые… — Его взгляд остановился на ее груди, затем переместился ниже, в еще более опасную зону. — У вас очень красивые лодыжки, — с невинным видом закончил он фразу.
— Красивые лодыжки?
— Да, очень красивой формы. Изящные, но не слишком тонкие. Одним словом, первоклассные лодыжки.
— Спасибо, я это знаю.
— И красивые икры.
— Икры?
— И колени.
— Колени?
Зачем она повторяет каждое его слово?
— В общем, изумительные ноги.
Митчелл поймал ее улыбку, которую она поспешила спрятать, заслонив лицо книгой. Понимая, что более подробный разбор ее достоинств недопустим, он добавил:
— Знаете, у вас прекрасная фигура. Она посмотрела на него сверху:
— У вас тоже.
— Спасибо, я знаю.
— Я имею в виду, для мужчины.
— Я знаю, что вы имеете в виду, — сказал он, начиная медленно подниматься по лестнице. Торн инстинктивно отступила на шаг назад.
— Может быть, поговорим о чем-нибудь другом, — пробормотала она.
Трусиха.
— А какую тему вы предпочитаете? Растерянное выражение лица выдавало ее душевное смятение.
Митчелл сделал вид, что напряженно думает, затем щелкнул пальцами так, словно ему пришла в голову отличная идея, и воскликнул:
— Я знаю, о чем мы поговорим.
— Знаете?
Он скрестил руки на груди.
— Давайте говорить о поцелуях.
— О поцелуях? — Предложение определенно шокировало ее.
Он разыграл пантомиму, изображая, что берет с полки книгу, пролистывает ее, затем ткнул пальцем в воображаемую страницу и начал читать:
— Ах вот, поцелуй. Демонстрация привязанности или любви, а также форма приветствия между двумя людьми.
— Поцелуй? — снова повторила она. Он продолжал спектакль: