Настоящее сокровище - Сюзанна Симмонс
-
Название:Настоящее сокровище
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:97
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Легкомысленный шотландский авантюрист и американская красавица из высшего света встретились случайно. Самая необычная и самая обаятельная пара искателей сокровищ, какую можно только вообразить. Ещё не осознавая, что обладают настоящим сокровищем – любовью, они отправляются навстречу приключениям. Их любовь чувственная и чистая, всепоглощающая и страстная…
Настоящее сокровище - Сюзанна Симмонс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он огляделся: со всех сторон на него смотрели неподвижные мертвые глаза чучел животных.
— Прекрасно понимаю ваши чувства, — сказал он, взглянув на нее.
— Это место пугает меня.
Он засунул руки в карманы джинсов.
— Я бы не удивился, если бы вы сказали, что оно снилось вам в кошмарных снах.
— Снилось, и сколько раз.
Они остановились возле чучела застывшего в прыжке бенгальского тигра — вскинув огромную голову, он оскалил зубы, которые теперь пожелтели от времени, и выпустил острые, как бритва, когти. Но несмотря на угрожающую позу, глаза его были пусты и безжизненны.
Медная табличка внизу экспоната гласила, что тигр был убит в Восточной Индии в 1910 году Эндрю Стормом Вторым. Прапрадед Тори удачно поохотился.
На стене рядом с экспонатом висела увеличенная черно-белая фотография. На ней был запечатлен красивый юноша в охотничьем костюме. В одной руке он держал винтовку, в другой — шляпу; поставив ногу на свой трофей, юноша самодовольно улыбался.
— Я считаю эту комнату очень грустной и даже трагичной, — сказала Тори.
Митчелл прошел сквозь ряд чучел экзотических животных, сохраненных благодаря умению опытного таксидермиста. Некоторые животные были представлены целиком, от некоторых остались только голова или рога, а от какого-то несчастного слона — только ноги.
— Мне ненавистно все, что находится в этой комнате, — прошептала Тори у Митчелла за спиной.
— Странно, что вы до сих пор не избавились от всего этого, — сказал он, широким жестом обводя комнату.
— Я пыталась, — уныло проговорила девушка. — Но оказалось, что не так просто найти желающих обладать останками несчастных животных. — Она вздохнула. — Они никому не нужны.
— Один мой приятель курирует зоологический музей в Чикаго. Если хотите, я могу позвонить ему.
— Правда?
— Но разумеется, я ничего не обещаю.
— Конечно, я понимаю, но для меня было бы таким облегчением пристроить их в какое-нибудь хорошее место.
Они обошли весь музей.
— Вы полагаете, какой-нибудь из этих экспонатов могли назвать Викторией? — спросил Митчелл.
Тори рассмеялась, и от ее смеха в комнате сразу стало светлее.
— Вы правы, здесь нет ничего интересного для нас, — сказала она, направляясь к выходу.
Митчелл выключил свет и закрыл резные тиковые двери.
— Следуя распоряжению мисс Фрэйзер, теперь мы должны отправиться в библиотеку, — сказал он.
— Не мисс Фрэйзер, а просто Элис, — поправила его Тори.
— Да-да, конечно, я постараюсь не забывать об этом.
— А сейчас я покажу вам одно из самых любимых моих мест в доме, — улыбнулась Тори. Они вошли в библиотеку, залитую солнечным светом.
Библиотека в Сторм-Пойнте представляла собой огромный зал с высоченным потолком, украшенным фресками Пеллегрини, вывезенными когда-то из Венеции. По обеим сторонам камина стояли массивные деревянные скульптуры, а сам камин был таким высоким, что в нем можно было встать во весь рост.
Вдоль стен шли стеллажи с книгами: здесь было собрано более двадцати тысяч томов на самые разные темы, начиная от садоводства и заканчивая архитектурой. Витая лестница с медными перилами и чугунными ажурными решетками вела на верхний уровень стеллажей. По всей комнате были расставлены уютные кресла и кушетки, столы и настольные лампы самых разных форм и размеров. С первого взгляда было видно, что при оформлении этой комнаты руководствовались прежде всего удобством читателей. В углу стояли большой глобус на деревянной подставке и громадный письменный стол.
— Это письменный стол Вандербильтов, — сказала Тори.
— Понятно. А почему Вандербильтов?