Брат мой, Каин - Сандра Браун
-
Название:Брат мой, Каин
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:198
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Тяжелы воспоминания о прошлом. И меньше всего на свете хотела бы Сэйри Линч оказаться снова в родном доме и встретиться с родственниками.
Брат мой, Каин - Сандра Браун читать онлайн бесплатно полную версию книги
А что, если они не найдут нового дома до того времени, когда во вторник после Дня труда начнутся занятия в школе? Хафф не мог дождаться этого дня. Отец отметил его на календаре с фотографией голой женщины, который висел в кабинете мистера Хамфри. В этот день Хафф сможет присоединиться к ребятам на школьном дворе и, может быть, научится играть в их игры.
Сердце билось у Хаффа в горле, когда вслед за отцом он подошел к окну. Возле лачуги остановилась блестящая черно-белая машина с красно-синим фонарем на крыше. Рядом с полицейским сидел мистер Хамфри. Они вышли из машины и направились к хибарке. Полицейский похлопывал дубинкой по широкой крепкой ладони.
Отец велел Хаффу оставаться в доме, а сам вышел навстречу приехавшим.
— Добрый вечер, мистер Хамфри.
— Мне не нужны от тебя неприятности.
— Простите, сэр?
— Давай сюда.
— Что дать, мистер Хамфри?
— Не придуривайся, парень! — рявкнул полицейский. — Мистер Хамфри знает, что ты ее взял.
— Я ничего не брал.
— Ты ведь знаешь, что я держу наличные в коробке из-под сигар.
— Да, сэр.
— Так вот, эта коробка пропала. Кто, кроме тебя, мог ее взять?
— Я не знаю, сэр, только я не брал.
— Ты тупой ублюдок, белая рвань, думаешь, я тебе поверю?
Хафф высунулся в окно и перевесился через подоконник. Лицо мистера Хамфри побагровело. Полицейский улыбался, только улыбка была неприятной. Он передал дубинку мистеру Хамфри.
— Может, это поможет ему вспомнить?
— Мистер Хамфри, я…
Это все, что успел сказать отец Хаффа до того, как мистер Хамфри ударил его дубинкой. Он попал Хойлу по плечу и, видимо, что-то сломал, потому что отец Хаффа упал на одно колено.
— Я клянусь, я бы никогда не украл…
Мистер Хамфри ударил его снова, на этот раз по голове. Звук был таким, словно топор расколол сухое полено. Отец упал на землю. Он лежал, не шевелясь, и не издавал ни звука. Хафф как будто прирос к подоконнику. Он тяжело дышал от страха, все происходящее казалось ему ужасным ном.
— Господи, мистер Хамфри, здорово же вы его приложили, — присвистнул полицейский, наклоняясь над Хойлом.
— Это научит его, как красть у меня. — Это его ничему не научит. — Полицейский выпрямился, достал из кармана брюк носовой платок и вытер кровь с пальцев. — Он мертв. — Издеваешься, да? — Мертвее не бывает.
Мистер Хамфри взвесил дубинку в руке. — У тебя что там, стальной стержень внутри?
— Очень помогает усмирять ниггеров. — Полицейский ткнул Хойла носком ботинка. — Как его звали?
Мистер Хамфри сказал, но произнес фамилию не совсем верно. — Он был просто белым бродягой. Ты стараешься, ведешь себя по-христиански, протягиваешь руку помощи, а в ответ тебя кусают.
— Чистая правда, что тут скажешь, — поддакнул полицейский, сочувственно качая головой.
— Ладно, завтра пришлю сюда могильщика. Полагаю, округу придется раскошелиться на похороны, — мистер Хамфри хмыкнул.
— Я слышал, медицинскому факультету университета всегда нужны свежие трупы.
— Это мысль.
— Думаю, он спрятал ваши денежки где-нибудь в своей норе.
Мужчины вошли в лачугу и только тогда увидели Хаффа, съежившегося под окном, пытавшегося слиться со стеной, оклеенной старыми газетами.
— Черт, я забыл о мальчишке.
Полицейский сдвинул шляпу на затылок, уперся руками в бока и хмуро посмотрел на Хаффа.
— Тощий маленький дерьмец, вы согласны?
— Он всюду таскался за своим папашей. Думаю, он умственно отсталый.
— Как его зовут?
— Настоящего имени я не знаю, — ответил мистер Хамфри, — но отец всегда называл его Хаффом.
— Хафф? Хафф!
Наконец он понял, что его имя повторяют не те люди что стояли радом с ним в тот душный летний вечер 1945 года.