Алиби - Сандра Браун
-
Название:Алиби
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:248
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Повествование о влечении зрелых людей друг к другу – в романе Сандры Браун. С первых же страниц закрученный сюжет мастерски захватывает читателя.
Алиби - Сандра Браун читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Превосходно… — пробормотал Хэммонд, пока Лоретта рассказывала о достижениях Юджин на научном поприще. Длинный список ее наград привел его в настроение почти благодушное, и, откинувшись на спинку стула, он сказал:
— Что там еще есть хорошенького? Лоретта вскинула на него глаза.
— Хорошенького? Ты хочешь сказать — плохого? Хэммонд мгновенно насторожился:
— А что, есть и плохое?
— Как же без этого. Вот послушай, что она вытворяла в Теннесси. Ее рассказ подействовал на Хэммонда подобно ледяному душу. То, что Харви Дуббу удалось выкопать в закрытых архивах Службы охраны детства, повергло его в ужас. Вчера вечером Юджин сказала, что боится его разочаровать. Что ей было бы слишком больно объяснять ему все. Теперь он знал — почему.
Тем временем Лоретта убрала бумаги обратно в конверт и с торжествующей улыбкой протянула ему.
— Я предприняла и свое собственное расследование, — сказала она, — но мне, как и Харви, не удалось найти ничего, что связывало бы Юджин Кэрти с Петтиджоном. Если эта связь и существовала, то она для всех оставалась тайной.
— Вряд ли эта связь могла существовать, — произнес Хэммонд. — Доктор Кэрти слишком порядочный человек, чтобы иметь что-либо общее с таким подонком, как Петтиджон. Так я думал до этого момента. Теперь мне ясно, что я ошибался.
Он взял конверт и спрятал его во внутренний карман пиджака.
— Ты чем-то недоволен? — спросила Лоретта, от которой не укрылось его состояние; только истолковала она его не правильно.
— Нет, более полного отчета я не мог бы и желать, — совершенно искренне ответил Хэммонд. — И я тебе благодарен. Ведь я знаю, чего тебе стоило собраться, и все-таки ты сделала это ради меня. Спасибо…
Он хотел встать из-за стола, но Лоретта успела схватить его за рукав.
— Что с тобой, Хэммонд? — тихо спросила она.
— О чем ты? — Он притворился удивленным.
— О чем?.. Я думала, ты будешь прыгать до потолка, а ты…
— Я же сказал: ты отлично поработала.
— К тому же мне потребовалось всего два дня.
— Да, Лори, ты сработала оперативно и качественно.
— Теперь тебе будет о чем поразмыслить, верно?
— Совершенно верно.
— Тогда почему у тебя такой вид, словно ты.., сердишься?
— Я сержусь не на тебя, а на себя.
— За что же?
— За что?.. — Хэммонд ненадолго задумался. — Мне всегда казалось, что я умею разбираться в людях, но… Откровенно говоря, мне и в голову не могло прийти, что она способна на такое… — Он выразительно похлопал по пиджаку, где во внутреннем кармане лежал конверт.
— Ты имеешь в виду Юджин Кэрти?
— Кого же еще?
— Значит, ты считал, что она невиновна? Что Смайлоу идет по ложному следу? Но, может быть, у нее есть алиби?
— Есть, но слабенькое. Ничто из того, что она говорит в свою защиту, нельзя проверить. Например, Юджин., доктор Кэрти утверждает, что в тот день она была на ярмарке в Бьюфорте. Но, по ее же собственным словам, никто не может этого подтвердить… — сказал он, мысленно удивляясь тому, как легко дается ему ложь. — В любом случае в свете добытой тобой информации ее алиби превращается в ничто.
— Я могла бы…
— Лори, — быстро перебил Хэммонд. — У меня действительно был тяжелый день.
Он попытался улыбнуться, но улыбка вышла жалкой, и он сам это сознавал. Мрачная обстановка и спертый воздух забегаловки буквально душили его. Голова разламывалась от боли. Табачный дым ел глаза, но еще сильнее были ядовитые пары отчаяния и разбитых надежд, которые, казалось, витали под низкими сводами “Тенистой пещеры”. Взгляд Лоретты был острым, как скальпель, он проникал ему в самую душу, и Хэммонд испугался, что она сможет увидеть там слишком многое.
— Завтра я пришлю тебе деньги, которые ты заработала, — сказал он, пряча глаза.
— Я сделала все, что было в моих силах, Хэммонд.
— Ты прекрасно справилась, — уверил он.
— Но ты надеялся на большее?