Призрак острова - Ким Уилкинз (2008)
-
Год:2008
-
Название:Призрак острова
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:189
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
На остров Одина у норвежского побережья приезжает на стажировку молодая англичанка Виктория Скотт. Пугающим и таинственным с первого взгляда кажется ей остров. Виктория и действительно становится участницей странных и страшных событий. С предупреждением о грозящей ей опасности по ночам её посещает призрак Скрипи.
Не подозревая, что прекрасный Видаром сын бога Одина, Виктория знакомится с ним. На пути друг к другу, преодолев чудесным образом века, Виктория и Видар встречаются, но не суждено им быть вместе. Покарать девушку, которая понравится его сыну должен всемогущий Один...
Призрак острова - Ким Уилкинз читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он щелкнул на значок в углу экрана, и появился конверт. В некоторых случаях я добавлял комментарии из журналов. «Мы праздновали какое-то событие. После ленча с напитками в руках мы вышли из здания. Был пригожий день. Как вдруг температура начала резко падать, и по небу поплыли тяжелые тучи. Вскоре пошел снег, который к вечеру сделался еще сильнее, и снегопад сопровождался громом и молнией. Все мы были в недоумении».
— Интересно, — сказала я, — они как-то объяснили это?
— Я не знаю. Об этом больше ничего не сказано в записях.
— Погода преподносит сюрпризы, — сказала я. — Дожди с пузырями…
— Здесь есть два примера про такие дожди, но мне это не интересно. Да и метель сама по себе ничего особенного не представляет. Есть кое-что другое, что меня интригует.
— И что же это?
Гуннар перегнулся через стол и начал передвигать пепельницу и какие-то бумаги. Что-то с треском выпало из груды бумаг. Он поймал предмет и протянул мне.
— О, по-моему, я показывал это тебе. Магнус нашел его в лесу.
Это был осколок металла, чем-то похожий на часть лезвия от топора. Я вся похолодела, только на этот раз было непонятно, по какой причине. И было не совсем понятно, от чего отвалился этот кусок.
Гуннар достал пачку копий фотографий и встряхнул ими передо мной.
— Помнишь, я рассказывал тебе о первом поселении здесь? В одиннадцатом веке? Это были христиане, а они любили вести записи. Некоторые из них сейчас хранятся в одном из музеев Бергена. Вот копия современного перевода с латинского. В большинстве своем, они скучные и неинтересные. Но посмотри на это… — Он показал на предложение.
— Я не умею читать по-норвежски, — напомнила я сухо.
— Тут сказано: «В день закладки первого камня в основание церкви, теплое летнее утро сменил мощный ветер со снегопадом».
— Вау, — вырвалось у меня. — Забавное совпадение.
— Совпадение и только?
— А что еще это может быть?
— Не знаю, — ответил Гуннар, — и мне нравится незнание. Я люблю докапываться до всего. А ты?
Я покачала головой.
— Продолжай.
Он перевернул несколько страниц.
— Вот, в конце. Перед… перед тем, как что-то с ними произошло. «В это утро, холодное и ясное, чувствовались первые признаки зимы». — Палец Гуннара спустился вниз по странице. — «Все что описано в Библии, это чушь и ерунда». И вот, здесь: «Ближе к полудню стало жарко. Дети раздевались и резвились в воде. Я не помню такой жары, даже в середине лета. Наверное, языки адского пламени жгут не так сильно, как солнце в тот день». И вот еще: «Необычные погодные явления продолжаются, и многие из наших работников становятся суеверными. На смену неожиданно наступившей удушающей жаре через весь остров крадется суровый мороз. Деревья покрываются снегом, озеро замерзает, и земля превращается в ледышку. Если бы я не видел всего этого собственными глазами, я бы никогда не поверил. Сейчас темно, и пугающие звуки доносятся из леса. Пронизывающий ветер вынуждает всех нас сидеть у огня в помещении и в страхе ожидать, что может случиться дальше».
Когда Гуннар читал, я слушала с замиранием сердца. Мне показалось, есть что-то знакомое в этой истории. Яркие образы и впечатления вспышками засверкали у меня в голове: отчаянные лица в свете пожара и давящий страх. Кусок металла, который я держала в руке, нагрелся. Я выронила его на стол, осознавая, что этот момент повторяется со мной.
— Что случилось потом? — произнесла я.
— Неизвестно. Это последнее описание. Здорово, не правда ли? Настоящая мистика. И как видишь, эта история о погоде.
Я собралась с мыслями.
— Ты сказал, что эти записи были сделаны сотни лет назад. Было бы невозможно подтвердить, правда ли это? А может, кто-то из переводчиков поиграл с языком, чтобы придать истории больше драматизма.
— Я тоже так думаю, — сказал Гуннар, откладывая страницы в сторону. — Невозможно, чтобы мороз и жара чередовались в один день.