Нет дыма без огня - Сандра Браун (2001)
-
Год:2001
-
Название:Нет дыма без огня
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:224
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В Восточном Техасе небольшой городок Иден-Пасс. Внезапно появившийся муж прерывает пылкое свидание парочки. И тут неожиданный шаг предпринимает женщина – стреляет в своего любовника, сцену насилия разыгрывая, дабы не быть уличённой. Принимая всё более крутой поворот события развиваются дальше. Убийства, самоубийства, взрывы, пожары и даже государственный переворот.
Нет дыма без огня - Сандра Браун читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Объясните, что все это значит? — потребовала она, захлопывая за Ларой дверь.
— Ходят слухи, что Леонарды возбудили против меня судебное дело о преступной небрежности.
— Они что — не в своем уме?
— Не в своем. Из-за горя.
— Эти типы, — Нэнси показала на репортеров за окном, — у меня на языке вертится другое слово, — появились тут с час назад и начали колотить в дверь. Я растерялась, не знала, как поступить. Телефон звонит с тех самых пор.
Действительно, телефон тут же зазвонил.
— Не берите трубку, Нэнси.
— Что мне делать, доктор Маллори?
— Позвоните шерифу Банстеру и попросите убрать репортеров с нашего участка.
— Он имеет на это право?
— Шериф обязан их удалить с принадлежащей мне земли. Они могут оставаться на улице, что они наверняка и сделают. В течение нескольких дней мы будем находиться в осаде. Может, вам следует взять отпуск на эту неделю.
— Ни за что на свете. Я не оставлю вас одну на растерзание этим шакалам.
Лара сняла с себя жакет, и Нэнси заметила, что подкладка потемнела от пота.
— Никогда не видела, чтобы вы потели, — заметила Нэнси, взяв жакет. — Я сомневалась, что у вас вообще есть потовые железы.
— Это нервное. Репортеры буквально напали на меня на кладбище.
— Стервятники.
— Вы должны сделать выбор, Нэнси. Или они шакалы, или они стервятники. — Приятно сознавать, что она еще не потеряла чувство юмора.
— Все равно. И те и другие питаются мертвечиной. Сюда бы Клема с его дробовиком. Он бы их живо разогнал.
— Спасибо за предложение, но я вынуждена отказаться. Это меня выставит в плохом свете, — невесело пошутила Лара. — Не успела я стать доктором Маллори, терапевтом в маленьком городке, как меня вновь перекрестили в Лару Портер, замужнюю любовницу Кларка Такетта.
Лицо Нэнси выразило сочувствие.
— Очень жаль, что так получилось.
— Я ценю вашу поддержку, Нэнси. — Лара вздохнула. — Я ведь даже не пряталась, просто помалкивала о моем местопребывании из страха, что случится вот такое. Кто-то нарочно потревожил осиное гнездо. Не верю, что тут обошлось без чужих рук.
— Имя преступника — Такетт. А грязная игра называется предательством.
Лара быстро взглянула на медсестру.
— Вы имеете в виду Кея?
Нэнси отрицательно покачала головой.
— На него не похоже. Думаю, что это его мамаша. Вы постепенно укрепляете свое положение. Потихоньку-полегоньку, без шума и криков. Ей подобное не по вкусу. Она услышала о смерти девочки, узнала, что вы ей оказывали первую помощь, и воспользовалась случаем, чтобы открыть всем ваш секрет.
— Она могла так поступить, когда я переехала в город.
— Но тогда бы все узнали, что именно Кларк устроил вас здесь. А это означало бы, что он все еще вас любил. Джоди не хотела давать вам такой козырь. А теперь кто будет связывать это с Кларком.
Нэнси несомненно права.
— Вряд ли кто из пациентов попытается сегодня к нам пробраться, но я буду у себя.
Лара направилась к себе в кабинет. Она опустила занавеску, чтобы не видеть, в какое месиво превратили репортеры лужайку перед домом. Сев за стол, она открыла телефонную книгу. Ее характер серьезно изменился с того утра в Виргинии, в доме Кларка Такетта. Она стала старше, более стойкой и не собиралась уступать без боя. Лара подвинула к себе телефон и набрала номер.
— Мисс Джейнэллен!
— Господи, Бови! Что вы здесь делаете?
Мисс Такетт сидела за кухонным столом и смотрела на телефон, она только что положила трубку. Бови просунул голову в дверь. Джейнэллен знаком пригласила его войти.
— Похоже, я всякий раз вас пугаю, когда вы заняты своими мыслями. — Он вошел в комнату; его лицо выражало смущение. — Ваша прислуга мне сказала, что вы на кухне. Если я не вовремя…
— Нет, не беспокойтесь. Просто я удивилась, что вы здесь.
— Я сначала заглянул в контору, потом на склад. Мне сказали, что сегодня вы рано ушли.