Нет дыма без огня - Сандра Браун (2001)
-
Год:2001
-
Название:Нет дыма без огня
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:224
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В Восточном Техасе небольшой городок Иден-Пасс. Внезапно появившийся муж прерывает пылкое свидание парочки. И тут неожиданный шаг предпринимает женщина – стреляет в своего любовника, сцену насилия разыгрывая, дабы не быть уличённой. Принимая всё более крутой поворот события развиваются дальше. Убийства, самоубийства, взрывы, пожары и даже государственный переворот.
Нет дыма без огня - Сандра Браун читать онлайн бесплатно полную версию книги
Она приподнялась на локте и оглядела его обнаженное поджарое тело. Кроме шрама на ноге, на его торсе было много других рубцов и следов ранений.
— А как насчет тебя? Ты безрассудный. Ты попусту рискуешь. Ты-то за что себя наказываешь?
— Это разные вещи, — нахмурился он. — Я рискую ради риска, только и всего.
Ее взгляд поведал ему, что она не верит его словам. Она продолжала разглядывать его шрамы. Особенно страшным казался длинный неровный рубец на груди под правой рукой.
— Поножовщина, — пояснил он в ответ на ее немой вопрос.
— Ты явно не был победителем.
— Как раз наоборот.
Она побоялась спросить о судьбе проигравшего.
— А этот?
— Авария самолета. Я спасся, но поранил руку об обломок фюзеляжа.
Ее поражало его равнодушие к себе.
— Кроме сегодняшнего дня, тебе когда-нибудь еще грозила смертельная опасность?
— Один раз.
— Расскажи мне об этом случае.
— Меня ранили. Вот здесь. — Он показал на самый свежий шрам, который был ей знаком. — Я чуть не истек кровью.
Она, смеясь, отбросила назад волосы.
— Это не просто царапина, но и смертельной раной ее тоже не назовешь.
— Я знаю. Но я имел в виду не саму рану. Видишь ли, я искал дока Паттона, а нашел вместо него совсем другого человека. Женщину.
Лара застыла под его взглядом, прислушиваясь к особой интонации его голоса.
— И это было опасно для жизни? — спросила она.
— Я на нее посмотрел и подумал: «Ну, Такетт, ты пропал».
Она с трудом проглотила слюну.
— Мы взрослые люди, Кей. Мы давно совершеннолетние, и даже слишком стары, чтобы лукавить. Я не жду, что ты будешь засыпать меня клятвами и цветами. Тебе не надо…
Он закрыл ей рот ладонью.
— Я это тебе говорю не для того, чтобы заманить в постель. Ты со мной в постели, и я уже тебя имел. Я говорю это тебе потому, что это правда, и ты это тоже знаешь. Мы здесь с тобой потому, что хотели близости с самого начала. Мы оба знали, что рано или поздно такое случится.
Он погладил ее по щеке.
— Стоило нам увидеть друг друга, как все было решено и для меня, и для тебя. Я захотел тебя с самой первой минуты.
— Пока не узнал, кто я такая.
— Какая разница. — Он забрал в руку пряди ее волос, притянул ее к себе. — И по-прежнему хочу.
Кей попытался удержать Лару, когда та вскочила с постели и принялась собирать свою одежду.
— Ты куда? — сонно пробормотал он.
— К себе в комнату.
— Зачем?
— Я хочу принять душ.
— Здесь тоже есть ванная.
— Но у нас больше нет мыла. Кроме того, мне надо собрать вещи. Надо быть готовыми, когда они придут за нами, чтобы везти в аэропорт.
Она быстро оделась.
— Который час?
— Девять.
— Девять! Неужели так поздно? — Он сел на кровати и пальцами причесал растрепанные волосы.
— Ты можешь еще поспать. До полудня далеко.
— Нет, я встаю. А то еще эти гады отложат наш отъезд. Я помоюсь, а потом попробую заказать кофе.
Но Кей продолжал лежать, глядя в потолок и раздумывая. Накануне Лара высказала ему некоторые сомнения. Он же, будучи более скрытным, не признался ей в собственных опасениях.
Чтобы успокоить совесть, она придумала психологическое оправдание своей готовности лечь с ним в постель, хотя, как ему показалось, сама не слишком верила в свою выдумку. На его взгляд, вожделение не следовало анализировать или искать ему объяснение. Страсть требовала удовлетворения, только и всего.
Он не спрашивал себя, почему это случилось, но не мог определить своего отношения к случившемуся, своего отношения к Ларе после того, что произошло.