Иллюзии - Кэтрин Стоун (2003)

Иллюзии
Книга Иллюзии полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Муж, давно объявленный погибшим, неожиданно вернулся к ней. Но почему узнаёт она его с трудом? Иной характер, иные привычки… хотя тоже лицо, тот же голос. ТАКОЕ ли возможно? Влюбиться вновь возможно ли в человека, которого она уже перестала вспоминать? Со всем неистовством влюбиться, казалось бы, навсегда угасшей страсти?

Иллюзии - Кэтрин Стоун читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Браво! Твой брат ждал меня на причале и даже имел при себе пистолет. Конечно, я знал, что он им не воспользуется. Я знал, что он использует целый арсенал жалостливых и чувствительных слов, прежде чем применить силу. Я сказал ему что хотел бы поговорить с ним в открытом море на борту «Морской богини». — Брэд презрительно усмехнулся: — Какой идиот! Ему даже в голову не пришло, что если он не убьет меня, то я убью его.

«Потому что в деле, касающемся зла, Чейз Кинкейд был новичком». Его светлый брат обладал темным даром, достаточным для того, чтобы заманить убийцу, но у него не было холодного безразличия, с которым он мог бы его убить.

И тут из потаенных уголков его памяти всплыло воспоминание о событиях в Денвере, и Чейз осознал, что он и сам не всегда обладал холодным безразличием к убийству. Полицейские, которые наблюдали за их схваткой на карнизе здания, потом рассказывали ему, что в какой-то момент он сделал жест, который выглядел как предложение помощи, словно он наивно полагал, что, дав такую возможность убийце, он тем самым вынудит его сдаться и, признавшись в своих преступлениях, покончить с этим навсегда. Именно в тот момент, когда Чейз предлагал ему свою помощь, убийца выхватил из-за голенища нож и набросился на него.

Чейз Карлтон знал, какое зло приносят убийцы, и неустанно боролся с ними, но в глубине души он каждый раз испытывал к ним жалость. Где-то глубоко в его душе таилось то же великодушие, какое было у его брата-близнеца, то же доверие, которое позволило Чейзу Кинкейду повернуться спиной к Брэду, чем тот немедленно и воспользовался, нанеся ему сокрушительный удар по голове.

Как теперь выяснилось, Брэд именно так и поступил. Он ударил Чейза Кинкейда по глупой башке и долго смеялся над ним, когда тот, истекая кровью, лежал на палубе, прося пощады для себя и беспокоясь за Брэда. Чейз Кинкейд не был мертв, когда Брэд столкнул его в море. Он утонул. Вот почему Брэд не сомневался в том, что человек, неожиданно появившийся в Пуэрто-Валларте, был самозванцем.

— Я чуть было не забыл пистолет на яхте, — заговорщическим тоном произнес Брэд, словно Джиллиан и Чейз одобряли его преступление и восхищались его находчивостью. — Но я подумал, что могут возникнуть вопросы, и тогда я положил его в пластиковый пакет и сунул в карман. Теперь я рад, что так поступил. Этот пистолет сейчас мне пригодится.

«Что он задумал?» — спрашивал себя Чейз, слушая зловещее тиканье часов. Стрелки неумолимо приближались к часу, известному только Брэду, когда ему придется закончить разговор и начать действовать, чтобы вовремя покинуть их, обеспечив себе алиби. Это время известно только Брэду, и только ему известен сценарий, который он собирается воплотить в жизнь.

Чейз догадался, что Брэду доставит большое удовольствие сначала убить Джиллиан, чтобы понаблюдать за беспомощностью Чейза, когда он увидит это. Но Брэд наверняка знает, что Чейз этого не допустит. Брэду следует сначала убить его, а это значит, что он будет вынужден отвести пистолет от виска Джиллиан и направить его на Чейза.

Вот в этот момент Чейз и должен его убить.

А сейчас ему остается только ждать, посылая безмолвные послания Джиллиан и слушая, как Брэд, потеряв остатки разума, с гордостью и болезненным восторгом сумасшедшего рассказывает о пожаре, устроенном им на озере Тахо; он думал о том, что полицейские, окружившие дом, так же как и он, следят за пистолетом, приставленным к виску Джиллиан.

У входа в Клермонт Стефани наткнулась на полицейскую машину.

— Что происходит? — испуганно спросила она у полицейского, преградившего ей путь.

— Вы Стефани Уиндзор? Вас искал лейтенант Джек Шеннон.

— Он здесь? Что случилось? — Стефани вышла из машины в сопровождении Энни.

— Стефани!

Она оглянулась на знакомый голос.

— Джек? — Она заглянула в полные тревоги темно-голубые глаза.

— Как выяснилось, душитель гитарной струной — это Брэд Ланкастер.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий