Багровый лепесток и белый - Мишель Фейбер (2017)
-
Год:2017
-
Название:Багровый лепесток и белый
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:516
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Эта книга от автора международных бестселлеров «Побудь в моей шкуре», который был экранизирован в 2014 году в главной роли Скарлет Йохансон и «Книга странных новых вещей». «Багровый лепесток и белый» - полотно эпического масштаба, недавно послужившее основой для одноимённого сериала Би-би-си. В котором постановщик – Марк Манден, в ролях – Крис ОДауд, Ромола Гарай, Берти Карвел, Аманда Хей, Джиллиан Андерсон.
Девятнадцатилетняя «жрица любви», способная привлекать клиентов с самыми невероятными запросами, Конфетка. Наследный принц парфюмерной империи – Уильям Рэкхем, однажды попадается ей на крючок. Причудливо и непредсказуемо развиваются их «особые отношения». Во все эпохи люди норовят поступать вопреки своим очевидным интересам, и губя из личных побуждений собственное счастье.
Ещё студентом Мишель Фейбер начал «Багровый лепесток и белый» и своё многоплановое и многослойное полотно переписывал трижды за двадцать лет. «Это, мм, изумительная под викторианский роман стилизация. Перед читателем, собственно, что-то вроде викторианского «Осеннего марафона», мелодрама о том, как мужчины и женщины друг друга несчастными делают сами, любят «не тех и не так». («Афиша», Лев Данилкин). Нецензурную брань содержит книга.
Багровый лепесток и белый - Мишель Фейбер читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Но вы же будете прокляты! – в отчаянии выпаливает он. И как только слово «прокляты» слетает с губ Генри, его постигает кара: проститутка отводит взгляд в сторону и сердито сует монеты в какую-то прорезь на своей юбке, явно решив, что уже уделила ему столько времени, сколько он заслуживает. Не отрывая глаз от дальнего конца улицы, она произносит: – Пасторские уловки, сэр, обычные пасторские уловки, и больше ничего.
И она окидывает его подозрительным взглядом:
– Вы ведь пастор, так?
– Нет-нет, я не пастор, – отвечает Генри.
– Я вам не верю, – фыркает она.
– Нет, право же, я не пастор, – с мольбой произносит он, мгновенно вспоминая о святом Петре и петушьем пении.
– Ну, тогда вам стоит им стать, – говорит женщина и, протянув к нему руку, мягко касается пальцами его завязанного тугим узлом шейного платка, словно собираясь обратить оный в пасторский воротник.
– Благослови вас Бог! – восклицает Генри.
На миг наступает пауза, восклицание его повисает в воздухе. Затем проститутка наклоняется, упирает ладони в колена и начинает хихикать. И хихикает добрых полминуты, если не дольше.
– Ну вы и тип, сэр, – выдыхает она. Плечи ее все еще содрогаются. – Ладно, мне пора…
– Постойте! – молит Генри, в голове его начинают тесниться запоздалые, наиважнейшие вопросы – он не простит себе, если не успеет задать их. – Вы верите в то, что у вас есть душа?
– Душа? – неверящим эхом откликается она. – Это такой крылатый дух, сидящий во мне? Ну… – Она приоткрывает рот, собираясь сказать что-то, губы ее насмешливо кривятся, но затем, увидев жалобное лицо Генри, проглатывает озлобление и отчасти смягчает наносимый ею удар. – Все, что есть у вас, – вздыхает она, – наверняка есть и у меня.
Она разглаживает перед своего платья, проводит ладонями по контурам живота:
– Мне пора идти. Последний вопрос, джентльмен, прошу вас!
Генри пошатывает, он с ужасом понимает, что вновь попал в объятия Зла.
Лишь несколько минут назад пребывал он в руках Господних: и что с ним стало теперь? Самообладание его испарилось, он словно бьется в липких лапах сна. Проститутка согласна ответить на один, последний вопрос – один, последний, но каким же ему следует быть? И Генри с испугом слышит свой голос, произносящий:
– А вы… у вас есть волосы?
Она изумленно сощуривается:
– Волосы, сэр?
– На теле. – Он неопределенно обводит рукой ее корсаж и юбку. – Там есть волосы?
– Ах, волосы, сэр? – проказливо усмехается она. – Ну конечно, сэр, – в точности как у вас!
И женщина, мигом подхватив юбку, задирает ее до самой груди, а следом, удерживая смятую ткань одной рукой, другой стягивает вниз передок панталончиков, предъявляя Генри темный треугольник лобка.
Громкий хохот раскатывается по всей улице, пока Генри вглядывается – довольно долго – в то, что ему открылось. Затем он зажмуривается и поворачивается к проститутке спиной. Полученное им воспитание делает это почти невозможным – он просто не способен повернуться к женщине спиной, не завершив разговор с нею несколькими учтивыми словами, – и все-таки он с этим справляется. Голова Генри пылает, он оцепенело влачится по улице, как если б увиденный им признак пола врезался в его плоть, точно меч.
– Мне нужен был только ответ! – хрипло выкрикивает он, полуобернувшись назад, а между тем все большее число невидимых, подземных голосов Черч-лейн присоединяется к хохоту, даже не ведая причины его.
– Господи, сэр! – восклицает вслед ему женщина. – Должны же вы были получить хоть что-то за ваш добавочный шиллинг!
– Ну вот, – говорит Уильям Конфетке, перебирающей пальцами густую поросль на его груди. – Он так же не похож на меня, как ночь не похожа на день. И при этом человек он совсем не плохой. И как знать? Быть может, он еще изумит нас и возьмет свою судьбу в руки.
Конфетка на миг перестает подстегивать уже начавшую поднимать голову мужественность Уильяма: