Любовь и другие катастрофы - Лорен Джеймс (2017)
-
Год:2017
-
Название:Любовь и другие катастрофы
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:92
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Дебютный роман Лорен Джеймс. История любви, не угасающая спустя несколько веков. Большое количество катастроф в истории человечества должны предотвратить Мэтью и Кэтрин, так как они способны путешествовать во времени. Кэтрин и Мэтью, оказавшись в новой эпохе, повторяют судьбу: встреча, любовь, разлука, гибель. Все повторяется вновь и вновь, столетие за столетием. Смогут ли они отказаться о собственных чувств, чтобы разорвать круг? Может все будет по-другому в следующий раз…
Любовь и другие катастрофы - Лорен Джеймс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Примечание: Путь Британской армии в Крым через Османскую империю. К моменту выхода из Варны численность армии уменьшилась до 27 000 человек, главным образом в результате эпидемии холеры. Французская армия также понесла потери, и ее численность не превышала 30 000 человек, а численность турецкой армии составляла около 7000. Положение коалиции было бедственным – ощущалась нехватка продовольствия, а палатки солдат не были подготовлены к дождливому климату.
Крым, 1854
Они стояли в очереди за палаткой. Кейти уткнулась Мэтью в грудь и еще крепче прижалась к нему, пытаясь унять дрожь. На них смотрели, но ей было плевать. От холода она не чувствовала ни рук, ни ног.
В Варне они провели несколько недель. Наконец войскам было приказано отправиться в Крым, где планировались активные действия против русской армии. Пьяные солдаты на палубе то и дело нестройно затягивали гимн, – подбадривали себя, что ли? Их было намного меньше, чем на корабле, плывшем из Саутгемптона: сотни полегли от холеры. Кейти и Мэтью держались вместе, надеясь на то, что в пути не произойдет ничего ужасного.
К счастью, все обошлось, но у берегов Крыма им пришлось подождать еще пару дней, пока отправленные на разведку шлюпки выберут место для высадки. Погода стояла ужасная, дождь лил не переставая, и Кейти совершенно выбилась из сил, когда они добрались до места временного размещения лагеря. Она подозревала, что больше не вынесет трудностей, а ведь настоящая война еще только начиналась.
Уже на следующий день после высадки британские войска должны были выдвинуться навстречу русской армии, и об отдыхе можно было только мечтать.
Очередь за палатками продвигалась медленно.
– Еще немного, – прошептал Мэтью, желая подбодрить Кейти. – По крайней мере, можно надеяться, что без палатки мы не останемся.
Она со вздохом кивнула. Поставят палатку и лягут спать, а что будет завтра, об этом и думать не хотелось.
Мэтью отстранил ее от себя и обратился к офицеру, отвечавшему за выдачу снаряжения:
– Я Мэтью Гэллоуэй, корреспондент газеты «Таймс». Мне обещали предоставить палатку на общих основаниях.
Он передал офицеру письмо за подписью лорда Рэг-лана. Офицер бросил на бумагу взгляд и, не читая, вернул Мэтью.
– Ничего не знаю, это не в моей власти, советую вам обратиться к генералу. – Он мотнул головой, показав в сторону большой палатки, в которой, очевидно, был штаб.
– Благодарю за совет. – Мэтью ответил вежливо скорее по инерции.
У Кейти возникло мрачное предчувствие, что им, возможно, придется побороться за палатку. По мере того как все больше статей дотошного корреспондента выходило в «Таймс», в офицерском составе по отношению к нему все чаще проскальзывала злоба.
– Мэтью, подожди, – окликнула она его. – Успокойся, все будет хорошо. Дадут нам палатку. Нет, ну правда.
– Что бы я без тебя делал? – Он по-дружески обнял ее, и она почувствовала горячее дыхание на своей шее.
Ее охватила дрожь, и теперь вовсе не от холода.
– Наверное, завял бы, цветочек ты нежный. – Жаль, что объятие было только дружеским.
– Да уж, – с легкостью согласился он и отстранился. На глаза ему упала прядь волос, и она, не удержавшись, поправила ее. Ей и в самом деле было все равно, что о них подумают солдаты.
У штабной палатки стоял часовой.
– Куда прете! – грубо сказал он.
– Нам нужно поговорить с генералом, – ответил Мэтью. – Он там?
Солдат сдвинул брови:
– Он занят. Вам назначали встречу?
– Нет. Я – Мэтью Гэллоуэй, корреспондент «Таймс», Мэтью Гэллоуэй. Мне нужно поговорить с ним о размещении.
Солдат что-то буркнул и зашел в палатку.
– Войдите, – сказал он, появившись через минуту.
Вокруг стола с разложенными на нем картами собралась группа офицеров. Генерал стоял спиной к ним. Внезапно он повернулся, и Кейти вздрогнула. Это же он поймал ее за чтением книги в библиотеке лорда Сомерсета!