Любовь и другие катастрофы - Лорен Джеймс (2017)
-
Год:2017
-
Название:Любовь и другие катастрофы
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:92
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Дебютный роман Лорен Джеймс. История любви, не угасающая спустя несколько веков. Большое количество катастроф в истории человечества должны предотвратить Мэтью и Кэтрин, так как они способны путешествовать во времени. Кэтрин и Мэтью, оказавшись в новой эпохе, повторяют судьбу: встреча, любовь, разлука, гибель. Все повторяется вновь и вновь, столетие за столетием. Смогут ли они отказаться о собственных чувств, чтобы разорвать круг? Может все будет по-другому в следующий раз…
Любовь и другие катастрофы - Лорен Джеймс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Со странным предчувствием Кейти последовала вслед за ним. Мальчишка остановился у лавки и вошел внутрь. Она помялась немного и проскользнула следом. В лавке было пусто – на полках стояли поношенные ботинки и глиняные миски. Кейти повернулась, чтобы уйти, но тут заметила, как в глубине с лавочником разговаривает женщина. Она подошла поближе. Крестьянка достала кошелек и отсчитала лавочнику несколько монет. Тот кивнул, достал изо рта трубку, сунул голову за видавшую виды занавеску и что-то приказал. Через пару минут мальчишка, уже знакомый Кейти, выволок большой, до отказа набитый мешок. Крестьянка молча взяла его и вышла из лавки, низко пригнув голову. Кейти не могла не улыбнуться: в лавке точно была еда, оставалось только раздобыть ее.
Лавочник заметил Кейти и на ломаном английском рявкнул:
– Что тебе, мальчик?
Кейти решительно вздернула подбородок:
– Я хочу купить еды.
– Еды нет. – Лавочник отвернулся и постучал по трубке.
– Вы лжете.
Густые брови взметнулись в удивлении. Лавочник усмехнулся, обнажив гнилые желтые зубы:
– С чего ты взял, мальчик?
– Вы только что дали мешок еды женщине. – Она вызывающе уставилась ему в глаза.
– Это была одежда, – прищурился лавочник.
Кейти наклонилась и подобрала картофелину, выпавшую из мешка.
– Это вы называете одеждой? – усмехнулась она.
Лавочник издал горлом булькающий звук – Кейти надеялась, что это был смех.
– Мальчик, а ты слишком умный для англичанина. Что тебе дать?
Кейти позвенела монетами в кармане, отчасти для того, чтобы заглушить урчание в животе.
– А что у вас есть?
– Куры… – Он скривил рот, задумавшись. – И… не знаю слово, но от них… – Он потер глаза.
– Лук, – секунду помедлив, угадала Кейти.
– Да, – кивнул он. – Еще хлеб и яблоки.
– Я возьму все это, – сказала Кейти, уронив в его ладонь несколько монет.
Он быстро пересчитал деньги, исчез за занавеской и через некоторое время вернулся с мешком. Протягивая ей добычу, он подмигнул, и Кейти победно улыбнулась в ответ.
Когда она вернулась в лагерь, Мэтью сидел на земле рядом с их палаткой, держа в руках кружку с кипятком. На коленях у него лежал блокнот.
– Доброе утро, – сказала она, забрала у него кружку и сделала несколько глотков. Потом заглянула в блокнот, машинально поправив его торчавшие волосы. Секунду спустя осознав свое действие, Кейти смутилась и отдернула руку.
Мэтью переписывал свою последнюю статью, добавляя в нее предложенные исправления. Жаль… Статья была отличной, но Кейти знала, что лорду Сомерсету вряд ли понравится честное описание положения дел в лагере, и она уговорила Мэтью кое-что смягчить. «Оставь это для другой статьи, – сказала она. – Мы получше узнаем это место, и тогда…»
Мэтью улыбнулся ей:
– Привет. А у меня есть подарок для тебя! – Он протараторил это так быстро, словно ему не терпелось поскорее порадовать ее.
– О, спасибо! – Кейти уже и не помнила, когда ей последний раз что-то дарили.
С довольным видом он протянул ей сверток из коричневой бумаги. Внутри лежала чернильная ручка.
– Мэтью!
– Я хотел, чтобы у тебя был свой собственный рабочий инструмент, – ответил он и, как всегда, покраснел.
– Какая красивая! Спасибо.
– Не за что. Ты же, в конце концов, мой ассистент. Тебе просто необходимо иметь свою ручку. – Его голос звучал так, будто он сам себя уговаривал. – Кстати, теперь, если тебя не затруднит, не пользуйся моей.
– Что? Почему это?
– Ты ведь левша и можешь испортить мне перо.
– Что?! Ты хочешь сказать, что все это время боялся, что я сломаю твою ручку?
– Нет! Я думал… может, если ты будешь часто пользоваться… Мне очень нравится моя ручка…
– Мэтью!
Он жалобно посмотрел на нее полными раскаяния глазами.
Кейти хотела обидеться, но вместо этого рассмеялась его унылому виду.