Собачьи дни - Мейвис Чик (2008)
-
Год:2008
-
Название:Собачьи дни
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:112
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Скандальным разводом завершился одиннадцатилетний брак! В третью мировую готов превратить процесс раздела имущества брошенный муж Гордон. Пребывает в плену мифов о женской независимости покинувшая его Патрисия. В своих целях нахально использует ситуацию их десятилетняя дочь Рейчел. Вовсе невероятный оборот принимают события, когда в дело вмешиваются бесчисленные подруги Патрисии, желающие разделить её одиночества, мужчины и пёс.
Собачьи дни - Мейвис Чик читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Как мило с вашей стороны, — поблагодарила я, теряясь в догадках, как они сюда попали, и пытаясь разглядеть через плечо гостьи, уж не появилась ли в заборе новая калитка.
— Надеюсь, вы не против, — сказала Пенелопа Уэбб, — мы пролезли через изгородь. Гибсоны не возражали. Они нарочно держали ее в таком состоянии, чтобы Булстрод свободно гулял.
— Булстрод[21]? — переспросила я, неизвестно почему представив некое сказочное чудовище с рогами и хвостом крючком.
— Наш кролик, — пояснила леди. — Вернее, кролик Элисон. — И гостья перешагнула через порог.
Дитя уже водило перепачканным в шоколаде пальцем по моему холодильнику, мечтая забраться внутрь и исследовать содержимое.
— Перестань, Элисон, — автоматически сказала Пенелопа, на что дитя никак не отреагировало.
В этот момент леди внезапно вскрикнула и отступила назад с поднятыми руками, словно кто-нибудь навел на нее пистолет.
— Боже мой! — воскликнула она. — Да у вас пес!
— Он загрызет Булстрода, — сообщило дитя, приостановив отвратительное рисование пальцем.
— О, — неосторожно улыбнулась я, взглянув на неподвижную груду шерсти, имя которой Брайан, — об этом не беспокойтесь. Он у нас практически мертв.
Дети, как все мы знаем, очень интересуются смертью, и Элисон не стала исключением: она тут же подошла к Брайану и ткнула его ногой. Ее мать с ужасом взирала на происходящее. Брайан, которому подобное обращение, видимо, оказалось не в диковинку, открыл глаза и заскулил, отчего остолбеневшая от ужаса дама издала новый крик, схватилась за темно-синюю грудь и попятилась в сад.
— Он не мертвый, — разочарованно протянуло дитя.
— Это всего лишь метафора, — сказала я, подавив желание, в свою очередь, пнуть девчонку грязной босой ногой, и обратилась к мамаше, жавшейся у кухонной двери: — Я просто пошутила.
Пожав плечами, я нечаянно уронила торт, разломившийся на три куска. Пенелопа Уэбб приняла оскорбленный вид, хотя из глаз не исчез смертельный страх по поводу собаки, а Брайан осуществил показательное поползновение к общению: выполз на брюхе из своей коробки и обнюхал торт, правда, есть не стал, лишь немного сдвинул с места куски.
— О Господи! — сказала я. — Извините, пожалуйста.
— Терпеть не могу собак, — взвизгнула гостья, пятясь. За ее спиной я заметила большое белое животное, очень пушистое, жующее траву на моей цветочной клумбе.
— О, — обрадовалась я возможности сменить тему. — Это и есть Булстрод? Он просто пре…
Тут разверзся настоящий ад.
Дитя, унаследовавшее многие качества родительницы, издало оглушительный вопль и порысило подбирать удивленного кролика. Очутившись на руках хозяйки, Булстрод замер с самым идиотским видом, на которое способно живое существо с остатками зелени, налипшими вокруг подергивающегося носа.
— Скорее, скорее, Элисон, — торопила мать. — Унеси его домой. Скорее, пока пес не схватил…
— Вам совершенно не нужно волноваться насчет Брайана, — сказала я. — У него начисто отсутствуют любые инстинкты, и в первую очередь — охотничьи.
Пока я говорила, Брайан поднял голову, прервав обнюхивание остатков торта, превосходно сыграл преувеличенное внимание, словно актер в рекламе бульонных кубиков, опрометью кинулся в дверь мимо Пенелопы Уэбб, с грацией русской борзой подпрыгнул на уровень плеч Элисон и толкнул Булстрода лапами, прежде чем приземлиться на все четыре. Дитя рухнуло ничком, и я увидела, что кролик, в которого девчонка вцепилась как в добычу, превратился буквально в белый блин под ее весом. Морда бедняги раздулась так, что, казалось, вот-вот лопнет, глаза почти вышли из орбит. Оживший Брайан едва сдерживал нетерпение, с надеждой виляя хвостом и просительно переминаясь с лапы на лапу.
— Ты раздавишь его насмерть, если сейчас же не отпустишь, — крикнула я, отшвыривая топор и Роландсона и бросаясь на выручку Булстроду. Но, едва выбежав на дорожку, я вспомнила, что не обута, а гравий попался острый.