Любовь и прочие неприятности - Киран Крамер (2017)
-
Год:2017
-
Название:Любовь и прочие неприятности
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:146
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Чтобы спасти свою любимую маленькую библиотеку от закрытия Сисси Роджерс готова на всё. Побороться даже за пост мэра южного городка Кетл-Ноб с мэром Буном Брэддоком. Женщина его считает хамом, невежей и дикарём.
Заинтригованным горожанам увидеть предстоит невероятное зрелище – дикарь Бун влюбляется в хорошенькую соперницу Сисси и начинает свою мощную компанию за то, чтобы сделать девушку не мэром, а первой леди этого городка.
Любовь и прочие неприятности - Киран Крамер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Бун хотел сказать, что она ему не безразлична, но им нужно разойтись, поскольку они слишком разные. Его мир – это футбол и политика.
Сисси не захотела бы его слушать и попыталась доказать, что он не прав, и в итоге все закончилось бы крахом. Она разочаровалась бы в нем.
Нет, он должен подавить зародившееся между ними чувство на корню.
Однако сердце его предательски дрогнуло, когда он наконец увидел Сисси, его упрямого политического оппонента, такую красивую и сексуальную в черной шляпе с полями и ярко-фиолетовом тренче, шагавшую в сторону театра, вместо того чтобы сидеть в библиотеке – там, где ей положено быть в это время.
Бун поднес телефон микрофоном ко рту и продиктовал сообщение: «На другой стороне улицы».
Она получила сообщение и вскоре оказалась на месте.
Бун осмотрелся. Судя по всему, из автомобилей за ними никто не наблюдал, по крайней мере с телевидения. Ну а если слежка велась из окон, этого все равно не увидешь.
Он вышел из автомобиля и, открыв для Сисси пассажирскую дверь, заметил:
– Прекрасно выглядишь!
Она была очень бледна.
– Эту шляпу я давно потеряла и только сегодня нашла в библиотеке, а тренч принадлежит Салли, – зачем-то принялась она оправдываться.
По пути к водительскому месту Бун поймал себя на мысли, что рад видеть ее в своей машине.
– Так о чем ты хотела поговорить?
В ее взгляде Бун увидел осуждение, поэтому не удивился когда услышал:
– Ты спишь с Эллой Каррисон? Поэтому игнорировал меня сегодня утром?
– Итак, ты посмотрела шоу.
– Все посмотрели, а кто не видел – тем расскажут. Сейчас программу вовсю обсуждают на радиостанциях Шарлотта и Ашвилла.
– Мне рассказал ассистент, что менеджеры с радиостанции пытались со мной связаться.
– Со мной тоже. А в библиотеку явилось куда больше посетителей, чем обычно. Я вообще-то не против, но предпочла бы, чтобы они приходили за книгами, а не с целью посмотреть, как я… как я страдаю.
С Буном все было иначе. Ему никто не писал и не звонил, за исключением менеджеров с радиостанций. И лишь несколько человек поздоровались с ним и пожелали удачного дня. Буну стало интересно, состоятся ли по крайней мере встречи, запланированные заранее.
– Мне жаль, что так случилось. – Он жалел, что не может взять ее за руку.
В действительности ему было жаль, что он не может ее коснуться.
Ее щеки покрылись ярким румянцем.
– Ты ни на йоту не переживал за меня утром.
– Не хочу причинять тебе боль, Сисси.
И это была единственная правда, которую она услышала от него сегодня.
– Так зачем ты ездишь к Элле и почему прячешь свой автомобиль на заднем дворе ее дома? – Голос Сисси выдавал ее боль. И страх.
– Знаю, что выгляжу как последний мерзавец – целовать тебя и одновременно тайно посещать Эллу.
– Именно так. Но я тебя знаю. Может быть, не очень давно, но достаточно, чтобы не верить в это. То, что между нами произошло, не мои фантазии – это было по-настоящему. Ответь мне, Бун: что происходит?
Не глядя на нее, он ответил:
– У тебя не так-то много опыта… в отношениях.
– И что? Наличие опыта еще не означает чувства.
Он повернулся к ней и заставил себя солгать:
– Иногда означает. Ничто не длится вечно.
Последовала гнетущая тишина, и ему стоило неимоверного труда ее вынести.
Глаза Сисси наполнились слезами, – она резко открыла дверь.
– В самом деле? Ты что-то скрываешь. А если нет, то просто сволочь, раз позволяешь себе так со мной обращаться.
Один из плакатов Сисси, на который Салли навешала воздушных шаров, пролетел по тротуару.
Бун поймал ее взгляд.
– Понимаю: ты расстроена, и мне очень жаль.
Он испытал адские муки, когда она захлопнула за собой дверь. Но так должно быть.
Бун завел двигатель и поехал к бельведеру, не желая видеть ни город, ни его жителей.
Глава 33