Милая обманщица - Валери Боумен (2016)
-
Год:2016
-
Название:Милая обманщица
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:120
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Единственного мужчину, которого любила с детства, семь долгих лет ждала с войны леди Кассандра Монро. Она точно знала, что он никогда не будет принадлежать ей, и ждала... Ведь с её кузиной Джулиану предстоит вступить в брак по расчёту!
Кассандра решила познакомиться с капитаном поближе, когда он вернулся с войны. Она выдала себя за подругу кузины некую мисс Пэйшенс Банбери. Может испортить репутацию леди, которой не существует? Так начинается романтическая история, происходящая в непередаваемой атмосфере истинной любви.
Милая обманщица - Валери Боумен читать онлайн бесплатно полную версию книги
Однако когда этот же вопрос задала ему Пэйшенс Банбери, глядя на него своими светящимися изнутри голубыми глазами, Джулиан совершенно неожиданно для себя сказал правду. Хуже всего на войне было осознание того, насколько несправедлива жизнь. Разве справедливо, что Дэвид Ковингтон умер? Что тело этого молодого человека покоилось теперь в чужой земле, в то время как мать не переставала оплакивать его? Дэвид был ее единственным сыном. И смерть не должна была прийти за ним. Справедливо ли, что люди умирали от болезней, инфекций и жажды? Лишались рассудка от одуряющей жары? Справедливо ли, что Джулиану приходилось писать письма их матерям или женам, в которых он старался опустить жуткие подробности последних минут жизни их любимых? Нет. Все это было жутко несправедливо. И никогда справедливо не будет. И более всего Джулиана возмущало то обстоятельство, что он, бесполезный второй сын, был все еще жив, в то время как его брат подвергался опасности.
К вящей досаде их покойного отца.
Джулиан вновь подумал о Дональде и Рейфе. Их след терялся во Франции, где они наверняка попали в плен и, скорее всего, погибли. За долгие годы войны сердце Джулиана очерствело. Слишком уж часто ему приходилось получать известия о смерти. Там, на переднем крае, они никого не удивляли. Но подобного не могло и не должно было случиться с его благородным и сильным старшим братом. Дональд должен жить, чтобы оправдать ожидания отца, сделать счастливой мать и с честью нести титул графа Свифтона. Ведь именно для этого он появился на свет.
А Рейф? Молодой, безрассудный, склонный к авантюрам, постоянно попадающий в разные неприятности, он сбежал на войну, едва ему представилась такая возможность. Рейф был солдатом, но его поразительная способность проникать в различные места совершенно незамеченным привела на стезю шпионажа. Он был настолько хорош в своем деле, что Джулиан даже представить не мог, чтобы его поймали. Разве только при попытке спасти Дональда. Эта мысль мучила Джулиана и разрывала ему душу. Он сделал еще один глоток бренди и теперь смотрел на потрескивающий в камине огонь.
Да, жизнь несправедлива. И судьба иногда совершает ошибки.
Глава 11
– А, лорд Беркли! Я так рада, что вы приехали! – воскликнула Люси, приглашая виконта в дом на следующее утро.
Стоявшая рядом Касс просияла.
– Я тоже рада видеть вас, милорд.
– Спасибо за приглашение, леди Уортинг. – Лорд Беркли озорно подмигнул дамам и отвесил поклон. – Так приятно снова встретиться с вами, мисс Банбери.
Касс с улыбкой присела в реверансе. Ей всегда нравился этот человек. Высокий белокурый красавец, лорд Беркли очень напоминал Джулиана. Неудивительно, что она чувствовала себя в его компании легко и непринужденно. Да, они действительно были похожи с Джулианом. Различие состояло лишь в цвете глаз. Джулиан обладал серыми, в то время как лорд Беркли – небесно-голубыми.
Для визита виконт выбрал темные бриджи, жилет цвета сапфира, белоснежную сорочку, тщательно накрахмаленный галстук и черные сапоги с отворотами. Щеголеватый, как и всегда, он пребывал в отличном расположении духа.
А еще лорд Беркли вдруг перестал заикаться. Очевидно, потому, что больше не предпринимал попыток ухаживать за Люси. Прошлым летом в Бате у них чуть не случился роман, который был заведомо обречен на провал. Но, судя по всему, Люси и виконт остались друзьями, и теперь лорд Беркли был явно не прочь повеселиться. Неужели он согласился участвовать в этом безумии?
– Благодарю за ваше милостивое приглашение. Я целую неделю с нетерпением ждал этого визита, – обратился лорд Беркли к хозяйке дома.
– Теперь, когда вы называете меня леди Уортинг, а Касс – мисс Банбери, позвольте сообщить, что мисс Джейн Лаундз тоже здесь и решила взять себе имя мисс Уолстонкрафт, – произнесла Люси.
Виконт вскинул бровь.
– Уолстонкрафт?
– Да. Она племянница писательницы. Как бы.