Первый раз — 2 - Керри Райан, Майра МакЭнтайр, Марк Перини, Ханна Московитц, Кэрри Вулф, Мелисса Уэст, Аллесандра Томас, Лила Пейн, Молли МакАдамс (2016)
-
Год:2016
-
Название:Первый раз — 2
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:97
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Такой калейдоскоп чувств, ощущений не забыть. Первый опыт физической любви – страх и робость, страсть и любопытство, неуверенность...
В этот сборник вошли романтические рассказы, насыщенные подлинными эмоциями молодых людей, парней и девушек, открывающих для себя мир прекрасных чувственных наслаждений. Рассказы также несут нотки иронии, печали и радости.
Первый раз — 2 - Керри Райан, Майра МакЭнтайр, Марк Перини, Ханна Московитц, Кэрри Вулф, Мелисса Уэст, Аллесандра Томас, Лила Пейн, Молли МакАдамс читать онлайн бесплатно полную версию книги
«Слишком много морского жаргона. Я просто всезнайка какой-то. Нужно ее успокоить хоть немного».
Она морщит лоб.
– На самом деле у меня совсем небольшой опыт в mar[16].
– Не волнуйся, я буду рядом с тобой.
«Давай дальше, это получилось классно. Я все-таки могу быть мачо, точно!»
На ее лице расцвела улыбка, и я понял, что сказал то, что надо.
Мы собрали свое снаряжение и поплыли все дальше и дальше на восток. Я чувствовал себя в своей стихии. Холодные брызги зимнего моря попали в лицо, нос уже учуял знакомый свежий запах рыбы и соли. Когда я на воде, это напоминает мне о доме, семье и друзьях, барбекю, рыбалке, водных лыжах, гладиаторских битвах в трубах, где никогда не бывает победителей. К несчастью, это теплое туманное чувство быстро исчезло, как только в нас ударила огромная волна и раздался оглушающий рев из рупора:
– Hombre al agua!
– Что это значит? Человек за бортом? Кто?
Я побежал к борту судна и увидел, как кто-то отчаянно пытается выпутаться из шнуров на спасательном жилете. Это оказалась Джуэлз, и она была в панике. Если она не успокоится, то утонет. Сердце мое загрохотало, взревело в ушах громче, чем ветер и волны.
«Я обещал ей не допустить, чтобы с ней что-нибудь случилось!»
Похоже, с выполнением обещаний у меня паршиво.
Не задумываясь, я прыгнул за борт с еще двумя членами команды. Вода ударяла меня, как тонна кирпичей, лед словно проник в жилы. Джуэлз была прямо передо мной, но я помнил из спасательных курсов, что, если подплыть к ней близко, она в панике утопит нас обоих.
– Джуэлз, все хорошо. Я сейчас кину тебе спасательный круг, просто дотянись до него.
– Не могу! Течение слишком сильное. Сейчас меня затянет под воду.
– Нет, не затянет, – твердо сказал я. – Ты плаваешь, на тебе спасательный жилет, просто схватись за круг.
Но она не схватилась, а мои ноги начали замерзать. Поняв, что она не в состоянии думать ясно, я заплыл ей прямо за спину, и, просунув руки ей под мышки, взял за плечи. Она принялась слепо молотить ногами и руками.
– Я тебя держу, не волнуйся, все будет хорошо. – Я попытался произнести это как можно спокойнее, насколько это вообще возможно после того, как тебя несколько раз ударили кулаком. Я плыл на спине обратно к судну, которое отнесло ветром и течением довольно далеко. Члены экипажа опустили в воду трап, а когда забрали у меня Джуэлз, я внезапно ощутил, как что-то коснулось моей ноги.
Я взлетел вверх по трапу, прежде чем начал визжать, как девчонка. Капитан склонился надо мной, смеясь.
– Похоже, наш joven heroe[17] не только спас принцессу, но и нашел китов!
– Китов? – Южные гладкие киты были прямо здесь, и один из них только что прикоснулся ко мне!
– Все собрали снаряжение и приготовились плавать с китами, но давайте позволим нашему heroe первому нырнуть в воду.
Меня хлопали по плечам, пока я пробирался к Джуэлз, желая убедиться, что с ней все в порядке. Наш руководитель, Томас, уже осмотрел ее и сказал, что ей просто нужен отдых и что нет причин для беспокойства.
Я попятился подальше от окружившей ее толпы и увидел, как она одними губами устало произнесла: «Спасибо».
Капитан подошел ко мне.
– Как это говорится по-английски: Снова на глубину?
– Да, похоже на то. – Смеясь, я приготовился вернуться в арктическое море.