Как покорить маркиза - Джулиана Грей (2016)
-
Год:2016
-
Название:Как покорить маркиза
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:156
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Из захваченного французами маленького немецкого княжества в Лондоне вынуждена бежать принцесса Стефани. Более того она выдаёт себя за юношу, и служит клерком в юридической фирме. Всё меняет появление в фирме племянника хозяина маркиза Хэтерфилда – Джеймса Ламберта.
В красивого, обаятельного, благородного Джеймса влюбляется Стефани с первого взгляда. Но её нелепый маскарад не допускает возможности взаимных чувств от Джеймса. К тому же она окажется в смертельной опасности, если отдастся нежному чувству, охватившему её…
Как покорить маркиза - Джулиана Грей читать онлайн бесплатно полную версию книги
Стефани резко обернулась, и аккуратно сложенная стопка бумаг вновь предательски качнулась. Перед ней стоял высокий, угрюмого вида человек, одетый в угольно-серый костюм, который уставился на Хэтерфилда хмурым проницательным взглядом.
– Хэтерфилд, – сказал он, – какой чудный жилет.
– Отлично выглядит, не правда ли? – Маркиз раскинул руки в стороны. – Обожаю бледно-розовый цвет. Вам нравится? Моему портному пришлось потрудиться, прежде чем он нашел именно этот оттенок. Он просто молодец, мой портной. Вы знакомы с моим очаровательным юным компаньоном мистером Томасом? Он работает клерком в конторе самого сэра Джона Уортингтона и обладает самыми восхитительными ресницами, которые вам доводилось когда-либо видеть. Только посмотрите, как изящно они загибаются вверх.
В этот момент книги и бумаги, выскользнув из рук Стефани, каскадом обрушились вниз и разлетелись по полу.
– Ах, мой бедный дорогой мальчик! – Хэтерфилд упал на колени и принялся собирать бумаги. – Мистер Райт, перестаньте хмуриться. Вы смущаете мистера Томаса, он очень чувствительный юноша.
– И вовсе я не чувствительный, – сказала Стефани. – Позвольте, я возьму это, если не возражаете.
– Прошу прощения, – растягивая слова, пробормотал мистер Райт. – Если не ошибаюсь, у вас в петлице гвоздика, ваша светлость? Где вы достали ее в это время года?
Хэтерфилд встал, держа на вытянутых руках стопку книг, которую он нежно переложил в руки Стефани.
– Я считаю, мистер Райт, что, если человек страстно желает чего-нибудь, хочет всем сердцем и душой, он должен это получить. Какова бы ни была цена.
– Совершенно не понимаю, о чем вы говорите, – сказала Стефани.
Хэтерфилд одарил ее макушку нежным взглядом.
– Мой дорогой Стефан. Сколько иронии! Что вы думаете о деле, которое рассматривалось в суде сегодня, мистер Райт?
– Откровенно говоря, я нахожу все это отвратительным. Парня надо было повесить.
Хэтерфилд смахнул пылинку с отлично скроенного рукава.
– Запретная любовь вам не по вкусу? Неужели никогда не доводилось испытывать на себе осуждение света за выбор вашей возлюбленной?
– Я не одобряю супружескую измену, лорд Хэтерфилд. И каковы бы ни были факты по делу, осквернение брака недопустимо.
Хэтерфилд вздохнул и с обожанием посмотрел Стефани в глаза.
– Сердцу не прикажешь.
– Позвольте с вами не согласиться. Человек всегда делает выбор сам. – Тон мистера Райта полностью соответствовал выражению его лица, словно высеченного из мрамора.
– Ах, мистер Райт. Так может говорить только человек, который никогда не любил. – И Хэтерфилд глубоко вздохнул.
Стефани решила вмешаться.
– Какая чушь, лорд Хэтерфилд. Я совершенно не понимаю, о чем вы говорите. И потом мне пора идти. Нужно помочь сэру Джону. – Она посмотрела на толпу, словно ожидая, что она расступится и освободит из душного плена ее патрона. Но, увы, ничего подобного не произошло.
– Работа, работа. Какое отвратительное слово. – Хэтерфилд сокрушенно покачал головой. – А вы, мистер Райт, должно быть, явились сюда лично, дабы отдохнуть от дел?
– Как раз наоборот. Я здесь по делу.
– И что у вас за дело?
– В данный момент я и занимаюсь этим делом, ваша светлость.
– О? Боюсь, я вас не понимаю. Вы говорите о процессе? У вас имеется личный интерес в деле шалунишки-мусорщика о его проделках? Прошу вас проявить снисходительность, ибо мой дорогой Стефан помогает защите.
– Меня не интересует мусорщик. Спасибо, лорд Хэтерфилд, я и так отнял у вас слишком много вашего драгоценного времени. И уже получил все ответы на свои вопросы, к моему удовольствию, а вернее, к моему неудовольствию.
– Неужели? – Хэтерфилд театрально развел руки в стороны. – И что именно вы хотели узнать, мистер Райт?