На все времена - Джуд Деверо (2015)
-
Год:2015
-
Название:На все времена
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:171
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
На все времена - Джуд Деверо читать онлайн бесплатно полную версию книги
Она окинула его взглядом с ног до головы. Грейдон был одет так, словно собрался на вечеринку в саду, в то время как на ней были старые хлопковые брюки и видавшая виды футболка. Что же ей с ним сегодня делать? И как найти для него более подходящее жилье на все остальное время, если все ее знакомые уехали с острова?
– Вы пробовали эти оладьи? – спросила Тоби. – Очень вкусные. Я обязательно спрошу Роджера, где он их взял.
– Да, я попробовал. Вы собираетесь сегодня утром идти на площадку возле церкви?
– Да, придется.
– Я об этом подумал, потому что вашу машину, кажется, заменили.
Он отодвинул занавеску, и Тоби увидела на узкой подъездной аллее возле дома старый красный пикап Джареда.
– О нет! – воскликнула Тоби. – Наверное, это Уэс. Сегодня утром он отвозил людей в аэропорт и на причал парома, так что ему понадобилась более вместительная машина. Но он знает, что мне нужно прибираться после свадьбы. И на чем мне теперь ехать?
– Вам не оставили ключи от пикапа?
– Ключи должны быть в машине, я уверена, но в пикапе механическая коробка передач, а я могу водить только автомат. Может быть, Кен мне поможет…
– Я вас отвезу, – предложил Грейдон.
– Вы? Но вы же говорили, что не умеете водить.
– Я сказал, что знаю не все дорожные знаки, но мне доводилось водить машины куда больше этой. Кроме того, я же обещал помочь вам с уборкой.
Тоби замялась.
– Ваша одежда не очень-то подходит для уборки мусора.
Лицо Грейдона помрачнело.
– Это то, что я смог найти в багаже брата.
У Тоби мелькнула мысль поискать для него джинсы, но она не могла тратить на это время. Что касается вождения, то у нее не было особого выбора: или ехать с ним, или потратить час в поисках кого-то другого.
– Ладно, поехали. Я буду штурманом.
– Очень вам признателен.
Выйдя из дома, Тоби заглянула в кузов пикапа. Там были сложены все вещи, которые лежали до этого в ее машине. Грейдон открыл для нее дверь, и она забралась на пассажирское сиденье. Он сел за руль, взял из-за козырька ключи и завел двигатель.
– На этот пикап жалуются все, кто его водил, – предупредила Тоби. – Кроме Джареда, но это же его машина. Говорят, что тут трудно переключаться на вторую передачу и еще, кажется, иногда заедает сцепление. А эта подъездная дорожка очень узкая. Если не выехать прямо задним ходом, можно обломать зеркала. И еще отсюда плохо видно переулок, так что если кто-то будет ехать, будьте осторожны, чтобы нас не ударили. И, кстати, переулок тоже очень узкий и в нем двустороннее движение. Когда я впервые приехала на Нантакет, мне было очень трудно водить здесь машину. Я боялась наехать на людей, или ударить припаркованные автомобили, или врезаться в тех, кто ехал мне навстречу, или…
Она замолчала, потому что Грейдон положил руку на спинку сиденья, готовый дать задний ход, но ждал, когда она закончит.
– Есть еще что-нибудь, что мне следует знать?
– Пожалуй, нет.
Он начал выезжать с подъездной дорожки задним ходом. Тоби затаила дыхание, потому что почти не сомневалась, что, проезжая между высокой изгородью и боковой стеной дома, он как минимум заденет за что-нибудь зеркалом, но он не задел, а затормозил, пропуская другой автомобиль, потом плавно выехал в переулок.
– Будьте осторожны, – предупредила Тоби. – Сейчас, летом, на острове тысячи туристов, которые смотрят на пейзажи, а не на дорогу.