На все времена - Джуд Деверо (2015)
-
Год:2015
-
Название:На все времена
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:171
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
На все времена - Джуд Деверо читать онлайн бесплатно полную версию книги
Тоби сделала еще несколько шагов и собралась идти дальше, но потом все-таки остановилась и повернулась к нему. Он по-прежнему стоял возле шатра, и его лицо выражало полнейшее изумление. Она шагнула в его сторону.
– Что вы обо мне слышали?
Грейдон несколько раз недоуменно моргнул. Он-то думал, что она ушла потому, что кто-то ей рассказал, что он принц, и она не желает иметь с ним ничего общего. Когда женщины узнавали, что он особа королевской крови, их по реакции можно было разделить на две категории: одни убегали, а у других загорались глаза и они начинали расспрашивать, сколько у него коров. Похоже, эта девушка из числа тех, кто убегал. Но если так, почему она спрашивает, что он о ней знает?
– Я вообще мало что о вас знаю. – В его голосе послышалась тревога. – Вас зовут Тоби. Вы вторая подружка невесты и просто ее подруга. Боюсь, кроме этого, мне ничего не известно. Мне следовало что-то о вас разузнать?
Теперь уже растерялась Тоби.
– Если вы обо мне ничего не знаете, тогда зачем все это? – Она махнула рукой в сторону шатра. Входной клапан был все еще откинут, и в проем лился свет свечей.
– О… – Казалось, Грейдон наконец что-то понял. – Вы мыслите, как американка.
– А как еще я могу мыслить?
– Мисс Уиндем, снова прошу меня извинить. Устраивая этот ужин, я не вынашивал никаких тайных планов, а просто хотел спокойно поесть за столом и, может быть, поговорить с умным собеседником. Я бы попросил брата составить мне компанию, но с вами приятнее, а кроме того, вы давно не ели, так что… – Он пожал плечами. – Должен сказать, сегодня я принес больше извинений, чем за всю прошедшую жизнь.
В ответ на его последние слова Тоби не могла не улыбнуться:
– И часто мы, американцы, приводим вас в растерянность?
– Не перечесть. Вы не могли бы передумать и все-таки составить мне компанию за ужином? Брат сейчас мной недоволен, и в его обществе мне будет не очень-то приятно.
– Ну хорошо, – согласилась Тоби и шагнула в шатер.
У нее возникло ощущение, что она была слишком резка с этим мужчиной с самой первой встречи.
Грейдон отодвинул для нее стул, потом сел сам.
– Позволите? – Он взял сервировочную ложку и жестом предложил поухаживать за Тоби. – Что я должен был о вас знать? И из-за чего вы отказывались со мной поужинать?
– Ничего, – быстро сказала Тоби, но он продолжал вопросительно смотреть на нее. Он был похож на Джареда, всегда загорелого, потому что проводил много времени в лодке, но ей подумалось, что у этого мужчины кожа от природы чуть темнее. – Некоторые мальчишки на острове, и я имею в виду именно мальчишек, стали… соревноваться, кто из них сможет… скажем так, меня завоевать.
– Понятно. – Он положил на ее тарелку жареных моллюсков. – Пытаются увлечь вас на путь порока? Есть в американском английском такое выражение?
Тоби улыбнулась, услышав старомодный оборот.
– Да, именно это они и пытаются сделать.
Она положила себе салат.
– Но вас никто из этих молодых людей не привлекает?
Тоби не нравилось направление их разговора, и она уж совершенно точно не желала обсуждать свою личную жизнь, поэтому сменила тему:
– Вы сказали, что брат сейчас на вас сердит. За что?
– Мы поспорили из-за вас.
– Из-за меня? Как такое может быть? – От волнения она чуть повысила голос. – Я не настолько хорошо знакома с вами обоими, чтобы вызвать какой-то спор.
– Я неточно выразился, снова прошу прощения. Мой брат считает, что я должен рассказать вам о себе. Что было бы нечестно этого не сделать.
Тоби нахмурилась и посмотрела на него сквозь пламя свечей.
– Думаю, вам следует рассказать мне, в чем дело.
Воображение подсказало ей разные варианты: он отбывал срок в тюрьме… он только что вышел из реабилитационного центра… под следствием, и им интересуется Интерпол…
– Мой дед американец женился на наследнице престола Ланконии, поэтому мы с братом принцы.